Вечная молодость с аукциона. Татьяна Гармаш-Роффе
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вечная молодость с аукциона - Татьяна Гармаш-Роффе страница 10
«Бог мой, да это же так просто! – вдруг осенило ее. – Это ведь из-за разговоров с Реми! Насчет свободы и прочего… Он ведь неспроста про замужество спросил – все ноги, множественные, как у бледной лангусты, растут оттуда, из этого разговора!»
– Да вот он, Луи, смотри, он идет к нам!
Натали соскользнула с табурета и бросилась к вошедшему. Ухватив его за руку, она подтащила его к Александре. Мужчина улыбался до ушей, с откровенным любопытством разглядывая русскую под трескотню Натали.
– Вот, Луи, это Александра, видишь, какая красивая женщина? Она свободна, это Алексей, он просто ее знакомый, так что ты можешь смело пригласить ее танцевать…
Фантастика. Ненаучная фантастика: как ловко и быстро эта девица перестроила и пристроила всех! Чтобы, так сказать, никому обидно не было…
– Я еще не знаю, хочет ли этого дама? – любезно проговорил Луи, изучая ее глазами, как гурман изучает завлекательное меню. – Если она желает танцевать, то я к ее услугам, – и Луи протянул руку приглашающим жестом. Ей оставалось только опереться на нее, спрыгнуть с табурета и уплыть в объятиях незнакомого француза под музыку на глазах у Алексея…
Кис сидел отчего-то довольный и нахально посматривал на нее, всем своим видом говоря: ах, нас, значит, ничто не связывает? Ну-ну, давай, вот я и посмотрю, как тебе это понравится!
Александра решительно оперлась на руку Луи и соскользнула с табурета.
Неизвестно, чем бы их игры закончились, если бы в этот момент перед ними не возник встревоженный Реми.
…Во время праздника Пьера Кардена в замке маркиза де Сада произошел несчастный случай, – как только что передали в новостях по телевизору. – Один из гостей великого кутюрье, известный адвокат, упал со скалы. До выяснения обстоятельств проишествия полиция вынуждена задержать гостей знаменитого модельера, так что «театральный разъезд» будет отложен на неопределенное время…
Натали и Луи вслушивались с любопытством в разговор троих, где Кису взволнованно переводили то по-русски, то по-английски, явно забыв об их существовании.
– Надо туда ехать, – заявил Реми, и троица направилась к выходу, не попрощавшись.
– Какие они нелюбезные, эти русские, – пожала им вслед плечами Натали. – Правда, Луи?
– Дело в том, – объяснял Реми по дороге, – что замок представляет собой самые настоящие руины, совершенно непригодные для жизни. На месте, на расчищенных площадках для гостей, были завезены столы для банкета и кресла для просмотра спектакля, установлены туалетные комнаты, возведена сцена – но ночевать в замке никак невозможно. Посему ближе к утру гости должны так или иначе убыть восвояси: приезжие – в гостиницы, местные – по домам.
Ксюша рассчитывала вернуться в Париж после полудня. Дорога занимает примерно восемь часов, а празднества планировались как минимум