Одинокий Демон. Студентус вульгарис. Андрей Кощиенко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Одинокий Демон. Студентус вульгарис - Андрей Кощиенко страница 28
Лес поднятых рук резко поредел, сократившись до одной руки, которую гордо держала Алистера Эберардо.
– Тэкс, тэкс, тэкс… – Эльвино немного исподлобья обежал глазами аудиторию, в которой сидело почти сорок человек. – Что, больше никто?
Справа неторопливо поднялась рука в черном.
– Ага, – кивнул преподаватель, словно нашел искомое. – Все, больше никого?
Аудитория ответила отсутствием движения.
– Значит, никого. Хорошо. Тогда начнем с дамы. Алистера, какой язык вы изучали?
– Я изучала древнеируйский, – встав, ответила она.
– Правильный выбор, – одобрил Эльвино, – спускайтесь вниз, пожалуйста, посмотрим, каков ваш уровень знаний… Ну а вы, молодой человек, какой язык изучали? Если я не ошибаюсь, вас зовут Эриадор?
– Да, господин магистр, поднимаясь со своего места, ответил парень. – Эриадор. А какие языки я изучал, я ответить вам не могу…
– Почему? – удивился Эльвино.
– Я не знаю, как они называются…
По рядам пронеслись шепотки и раздалось несколько отчетливых смешков и хихиканий.
– То есть вы изучали, но не знаете, что именно? – уточнил, не понимая, Эльвино.
– Дело в том, что они у нас называются по-другому.
– Ах, ну да! Вы же у нас… Ну да. Прошу, тогда становитесь рядом с Алистерой, посмотрим, что вы знаете… Тэкс. – Эльвино достал из стола и, развернув, повесил на крючок плакат. – Алистера, читайте первое предложение!
– Орес торене… куте торт ту ситерте…
– Орес торине… – привычно поправил Эльвино. – Что это значит?
– Правда… спрятана… внизу… нашей души…
– А вы что скажете, Эриадор? Вы можете это перевести?
– Истина таится в глубинах нашей души – я бы перевел это так.
– Что ж, очень неплохо! Именно то, что тут написано. Прочтите следующее предложение.
– Често мебени торен ти кэст, ге торело батера, вот олс често цукатара, а блакело турено ттосте висте… – спокойно прочитал Эриадор и перевел: – Выбирая между добром и злом, не забудьте, что белый быстро грязнится, а черный всегда притягивает тепло…
– Браво! – не удержался Эльвино. – Замечательно! Отличное произношение и совершенно верный перевод. Кто вас учил?
– Отец, – несколько уклончиво ответил Эриадор.
– Просто отлично! А теперь вы, Алистера, третье предложение!
Нахмурившись, та не очень уверенно прочитала.
– Переведите!
– Мудрость важна. Бери мудрость, и твое имя возьмет ум…
Эльвино разочарованно поджал губы.
– А вы, Эриадор, как это переведете?
– Главное – мудрость: приобретай мудрость и всем именем твоим приобретай разум…
– Садитесь,