Золотые цикады сбрасывают кожу. Анатолий Стрикунов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Золотые цикады сбрасывают кожу - Анатолий Стрикунов страница 6

Золотые цикады сбрасывают кожу - Анатолий Стрикунов

Скачать книгу

карикатурным. Волевое лицо, безукоризненно сшитый костюм, галстук с серебряной заколкой. Блондинка, танцуя, непринужденно расстегнула брючный ремень спутника. Внезапно сюжет оборвался и на экране возник джазовый оркестрик, играющий тягучий, как вареная сгущенка, блюз.

      Томкинс явился, неся в руках две чашки, тарелку с бутербродами, сахарницу и здоровенную гирю.

      – Бутафорская? Откуда? – удивилась я.

      Гиря со стуком опустилась на пол, чашки на стол. Тарелочка с бутербродами и сахарница без приключений приземлились рядом с чашками.

      Томкинс невозмутимо размешивал ложечкой сахар, не считая нужным реагировать на плоскую шутку.

      – Сколько она весит?

      – Двадцать четыре килограмма. Слушай, – с какой-то потусторонней ноткой в голосе произнес Томкинс, – ты обращала внимание на поведение зрителей в момент нокаута одного из боксеров?

      Он достал ложку из чашки и положил ее на тарелку.

      – Обращала. Радость на лицах одних, даже восторг. И огорчение других.

      – Правильно. Аплодисменты, восторг. По какому поводу?

      Было неясно, куда клонит Бобби, и это раздражало.

      – Ладно, помогу, – прервал паузу Томкинс, – идешь ты по улице и видишь: один человек бьет другого ногой в лицо, тот падает и лежит без движенья. Твоя реакция? – Он взял бутерброд и пододвинул тарелку гостье. – Угощайся. Свежая колбаска. Сам покупал. Так какая твоя первая реакция?

      – Отвращение, негодование, страх.

      – Правильно, – глаза Бобби заискрились. – А почему, голубушка, когда на ринге один человек практически калечит другого, люди безумствуют от восторга, свистят, хлопают, а, увидев то же самое на улице, испытывают негодование, отвращение, страх? Ведь происходит одно и то же, а реакция разная. Понимаешь? – Бобби откусил половину бутерброда и ненадолго умолк. Прожевав, Томкинс вдруг стукнул кулаком по столу и заорал:

      – Звери ручные! Нет! Не звери! Хуже! Те бы молчали!.. Из какой это пьесы? Не помнишь?

      Я отрицательно покачала головой.

      – Слушай, хочу тебя переключить. А то как-то… не очень понятно.

      – Валяй. Чай не барин. – Бобби опять вцепился зубами в бутерброд.

      – Откуда эта подборка? – я кивнула головой в сторону экрана, где оркестр сменила барышня в пурпурном платье, обнимающая хобот живого слона.

      – Компакт с полки «ЛИЛА». Значит, кто-то из сотрудников фирмы оставил. Для служебного пользования.

      Видя на моем лице недоумение, Томкинс пояснил:

      – «ЛИЛА» – владелец салона проката, в котором мы сейчас находимся.

      – Можно еще раз посмотреть с середины.

      – Что, вставляет?[3] – засмеялся Бобби и взял со стола пульт.

      – С момента, когда появляются блондинка с парнем.

      Томкинс

Скачать книгу


<p>3</p>

Возбуждает, волнует (молодежный сленг).