Реконструктор. Александр Конторович

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Реконструктор - Александр Конторович страница 8

Реконструктор - Александр Конторович

Скачать книгу

результате взрыва пропал без вести гр. Красовский Максим Андреевич, 1984 г. р. Проведенными поисками его тело обнаружено не было.

Участковый уполномоченный … отдела полициилейтенант полиции Миклованов В. Ю.

      Дым…

      И что-то хрустит в голове.

      Отчего меня так шатает? Я иду… нет… меня несут. Куда?

      Ничего не понимаю…

      – Was ist damit, Heinrich?[4]

      – Bombardierung. Verwundet, Schrapnellwunden an beiden beinen und der linken Schulter. Glück noch…[5]

      – Bringt ihn in die zweite Kammer[6].

      Ага, во вторую палату. Попал под бомбежку, ранения – это обо мне? Контужен тоже я?

      А кто я?

      Что-то скачет в голове. Отрывками и какими-то кусочками. Вижу человека в форме. Погоны – офицер? Да, обер-лейтенант. Откуда я это помню? Рука, передергивающая затвор, – это карабин Кар-98. Значит, я помню такие подробности?

      «…Руку неправильно держишь! Не в сторону затвор тяни, а ладонь к цевью прижимай! Пусть она у тебя вдоль винтовки скользит, тогда увод от цели минимальный будет. И стволом не маши, это не коса…»

      А это откуда?

      Не помню…

      Перед глазами что-то белое. Несколько минут тупо пялюсь туда и только потом соображаю – потолок! Стало быть, если повернуть голову, то увижу стену? Попробуем…

      Да, стена тут имеется. И потолок не очень-то высокий. А из стены торчат какие-то деревяшки. Это… черт, не помню, как это называется.

      – Oh! Erholt?[7]

      – Nicht wirklich…[8] – срывается у меня с языка. Да, я пришел (приполз?) в себя. Хотя и не уверен в этом окончательно.

      В поле зрения появляется мужик в белом халате. Лет сорок. На носу очки в круглой оправе.

      – Ihnen sagen?[9]

      Могу ли я говорить? Ну… отвечал же только что?

      – Ja… Was ist passiert?[10]

      Хорошо бы узнать, что же стряслось, наконец?

      – Ihr Kolonne kam unter eine Bombe. Du hast Glück, erwischte einfach![11]

      Ага, под бомбы мы попали. Мы – это кто? Легко отделался? Ну это еще как сказать – ног и рук не чувствую совсем. Пробую пошевелить пальцами правой руки – есть! Левой… опа, в плечо отдается! Стало быть, туда прилетело. Ноги – тут хуже, болят обе. Не ходок…

      – Hetzen Sie nicht, Grenadier! Herr Gott gab dir das Leben, nicht in Sie haben es verloren, fallen aus dem Bett![12]

      Нет, спешить я не собираюсь, тут дядька прав. И падать с кровати тоже не хочу. Вполне разделяю оптимизм собеседника относительно Всевышнего и не собираюсь его разочаровывать. Кого? Да их обоих! И Господа Бога, и своего собеседника.

      – Gut! Hinlegen und an stärke gewinnen!

Скачать книгу


<p>4</p>

И что тут, Генрих? (нем.)

<p>5</p>

Бомбардировка. Ранен, шрапнелью в обе ноги и в левое плечо. Счастье еще… (нем.)

<p>6</p>

Нести его во вторую палату (нем.).

<p>7</p>

О! Очнулся? (нем.)

<p>8</p>

Не факт… (нем.)

<p>9</p>

Можете говорить? (нем.)

<p>10</p>

Да… Что произошло? (нем.)

<p>11</p>

Ваша колонна попала под бомбы. Твое счастье – тебя просто задело! (нем.)

<p>12</p>

Не спеши, гренадер! Господь Бог оставил тебе жизнь не для того, чтобы ты потерял ее, упав с кровати! (нем.)