Поэтика и семиотика русской литературы. Н. Е. Меднис

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэтика и семиотика русской литературы - Н. Е. Меднис страница 15

Поэтика и семиотика русской литературы - Н. Е. Меднис Коммуникативные стратегии культуры

Скачать книгу

что? Да так. Я усыпляю

      Пустые, черные мечты;

      Я только в скобках замечаю…

      Наконец, скобки являются знаком резкого интонационного срыва, который также отделяет вставную конструкцию от единого течения повествования.

      Все это вместе взятое объясняет тот факт, что именно в скобках часто приводятся замечания о романном слове, открывается языковая лаборатория поэта:

      Он подал руку ей. Печально

      (Как говорится, машинально)

      Татьяна молча оперлась…

      И вот уже трещат морозы

      И серебрятся средь полей…

      (Читатель ждет уж рифмы розы;

      На, вот возьми ее скорей!)

      Она казалась верный снимок

      Du сотте il faut… (Шишков, прости:

      Не знаю, как перевести).

      Никто бы в ней найти не мог

      Того, что модой самовластной

      В высоком лондонском кругу

      Зовется vulgar. (Не могу…

      Люблю я очень это слово,

      Но не могу перевести;

      Оно у нас покамест ново,

      И вряд ли быть ему в чести.

      Оно б годилось в эпиграмме…)

      В скобках приводятся замечания о строении романа:

      Евгений тотчас на свиданье

      Стремглав по почте поскакал

      И уж заранее зевал,

      Приготовляясь, денег ради,

      На вздохи, скуку и обман

      (И тем я начал свой роман)…

      В начале моего романа

      (Смотрите первую тетрадь)…

      Интересна в этом отношении XLIV строфа шестой главы:

      Познал я глас иных желаний,

      Познал я новую печаль;

      Для первых нет мне упований,

      А старой мне печали жаль.

      Мечты, мечты! где ваша сладость?

      Где, вечная к ней рифма, младость?

      Ужель и вправду наконец

      Увял, увял ее венец?

      Ужель и впрям и в самом деле

      Без элегических затей

      Весна моих промчалась дней

      (Что я шутя твердил доселе)?

      Строфа эта очевидно обращена к началу романа и перекликается с XLV строфой первой главы:

      Я был озлоблен, он угрюм;

      Страстей игру мы знали оба;

      Томила жизнь обоих нас;

      В обоих сердца жар угас;

      Обоих ожидала злоба

      Слепой Фортуны и людей

      На самом утре наших дней.

      «Элегические затеи» в этой строфе очевидны – «томила жизнь», «сердца жар угас», «на самом утре наших дней». Таким образом, здесь дан не конкретно-биографический, а игровой, «романный» вариант образа автора, автор сочиненный, на что указывает XLIV строфа шестой главы от имени автора-сочинителя – («Что я шутя твердил доселе»).

      Иногда вставные конструкции содержат замечания, идущие как бы из-за пределов романа, из действительности:

      …Поздравим

      Друг друга с берегом. Ура!

      Давно б (не правда ли?) пора!

      «Не правда ли» – с точки зрения читателя, стоящего за рамками романа.

      Таким

Скачать книгу