The F. Scott Fitzgerald MEGAPACK ®. F. Scott Fitzgerald
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The F. Scott Fitzgerald MEGAPACK ® - F. Scott Fitzgerald страница 34
LOIS: (Impatiently) Then you won’t hurry?
JULIE: Why should I?
LOIS: I’ve got a date.
JULIE: Here at the house?
LOIS: None of your business.
(JULIE shrugs the visible tips of her shoulders and stirs the water into ripples.)
JULIE: So be it.
LOIS: Oh, for Heaven’s sake, yes! I have a date here, at the house—in a way.
JULIE: In a way?
LOIS: He isn’t coming in. He’s calling for me and we’re walking.
JULIE: (Raising her eyebrows) Oh, the plot clears. It’s that literary Mr. Calkins. I thought you promised mother you wouldn’t invite him in.
LOIS: (Desperately) She’s so idiotic. She detests him because he’s just got a divorce. Of course she’s had more expedience than I have, but—
JULIE: (Wisely) Don’t let her kid you! Experience is the biggest gold brick in the world. All older people have it for sale.
LOIS: I like him. We talk literature.
JULIE: Oh, so that’s why I’ve noticed all these weighty, books around the house lately.
LOIS: He lends them to me.
JULIE: Well, you’ve got to play his game. When in Rome do as the Romans would like to do. But I’m through with books. I’m all educated.
LOIS: You’re very inconsistent—last summer you read every day.
JULIE: If I were consistent I’d still be living on warm milk out of a bottle.
LOIS: Yes, and probably my bottle. But I like Mr. Calkins.
JULIE: I never met him.
LOIS: Well, will you hurry up?
JULIE: Yes. (After a pause) I wait till the water gets tepid and then I let in more hot.
LOIS: (Sarcastically) How interesting!
JULIE: ’Member when we used to play “soapo”?
LOIS: Yes—and ten years old. I’m really quite surprised that you don’t play it still.
JULIE: I do. I’m going to in a minute.
LOIS: Silly game.
JULIE: (Warmly) No, it isn’t. It’s good for the nerves. I’ll bet you’ve forgotten how to play it.
LOIS: (Defiantly) No, I haven’t. You—you get the tub all full of soapsuds and then you get up on the edge and slide down.
JULIE: (Shaking her head scornfully) Huh! That’s only part of it. You’ve got to slide down without touching your hand or feet—
LOIS:(Impatiently) Oh, Lord! What do I care? I wish we’d either stop coming here in the summer or else get a house with two bathtubs.
JULIE: You can buy yourself a little tin one, or use the hose—
LOIS: Oh, shut up!
JULIE: (Irrelevantly) Leave the towel.
LOIS: What?
JULIE: Leave the towel when you go.
LOIS: This towel?
JULIE: (Sweetly) Yes, I forgot my towel.
LOIS: (Looking around for the first time) Why, you idiot! You haven’t even a kimono.
JULIE: (Also looking around) Why, so I haven’t.
LOIS: (Suspicion growing on her) How did you get here?
JULIE: (Laughing) I guess I—I guess I whisked here. You know—a white form whisking down the stairs and—
LOIS: (Scandalized) Why, you little wretch. Haven’t you any pride or self-respect?
JULIE: Lots of both. I think that proves it. I looked very well. I really am rather cute in my natural state.
LOIS: Well, you—
JULIE: (Thinking aloud) I wish people didn’t wear any clothes. I guess I ought to have been a pagan or a native or something.
LOIS: You’re a—
JULIE: I dreamt last night that one Sunday in church a small boy brought in a magnet that attracted cloth. He attracted the clothes right off of everybody; put them in an awful state; people were crying and shrieking and carrying on as if they’d just discovered their skins for the first time. Only I didn’t care. So I just laughed. I had to pass the collection plate because nobody else would.
LOIS: (Who has turned a deaf ear to this speech) Do you mean to tell me that if I hadn’t come you’d have run back to your room—un—unclothed?
JULIE: Au naturel is so much nicer.
LOIS: Suppose there had been some one in the living-room.
JULIE: There never has been yet.
LOIS: Yet! Good grief! How long—
JULIE: Besides, I usually have a towel.
LOIS: (Completely overcome) Golly! You ought to be spanked. I hope, you get caught. I hope there’s a dozen ministers in the living-room when you come out—and their wives, and their daughters.
JULIE: There wouldn’t be room for them in the living-room, answered Clean Kate of the Laundry District.
LOIS: All right. You’ve made your own—bathtub; you can lie in it.
(LOIS starts determinedly for the door.)
JULIE: (In alarm) Hey! Hey! I don’t care about the k’mono, but I want the towel. I can’t dry myself on a piece of soap and a wet wash-rag.
LOIS: (Obstinately). I won’t humor such a creature. You’ll have to dry yourself the best way you can. You can roll on the floor like the animals do that don’t wear any clothes.
JULIE: (Complacent again) All right. Get out!
LOIS: (Haughtily) Huh!
(JULIE turns on the cold water and with her finger directs a parabolic stream at LOIS. LOIS retires quickly, slamming the door after her. JULIE laughs and turns off the water)