Проклятье короны. Серж Брюссоло

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Проклятье короны - Серж Брюссоло страница 6

Проклятье короны - Серж Брюссоло Нушка и тайная магия

Скачать книгу

Что именно? – не поняла я.

      – Ты что, глупая? – нетерпеливо воскликнула фрейлина. – Это же очевидно! Все эти статуэтки… в прошлом это были члены королевского двора. С помощью магии Зафар превратил их в фарфоровые безделушки. Всякий раз, когда его шпионы-стенопроходцы докладывают ему, что какой-нибудь герцог или барон произнес во сне что-нибудь оскорбительное в адрес премьер-министра, он приговаривает их к ссылке. А ссылка, по разумению Зафара, это и есть тягостное существование в облике фарфоровой куклы на каком-нибудь комоде, в полной власти его котов.

      Я с трудом могла поверить этим словам. Приблизившись к массивному резному буфету красного дерева, я взяла одну из статуэток в руки, чтобы рассмотреть ее поближе. Она изображала очень красивую молодую женщину в длинном платье. Можно было различить даже родинку на ее левой щеке.

      – Хоть они и фарфоровые, – прошептала Флора, – они по-прежнему живы. Они могут видеть, и слышать, и чувствовать… А когда кошки роняют их на пол и разбивают, они умирают по-настоящему.

      Теперь я понимала, почему дворец показался мне таким безжизненным. Почти все его обитатели теперь пылились на этажерках и каминных полках!

      – Зафар очень могуществен, – продолжала свой рассказ Флора. – Когда я сказала, что Амандина в большой опасности, я ничуть не преувеличивала. Рано или поздно он сумеет избавиться от короля, а потом примется за принцессу. Ты должна помешать этому. Ты займешь мое место рядом с принцессой, когда меня здесь уже не будет.

      Один из котов подскочил ко мне со злобным шипением и попытался оцарапать. Похоже, он считал статуэтки своей собственностью. В этой фарфоровой тюрьме он был и надзирателем, и палачом. Я с грустью посмотрела на остальные фигурки. Меня не оставляла мысль – в каком страхе они «живут», ожидая, что какой-нибудь из любимцев Зафара однажды ради забавы сбросит их лапой вниз, на пол.

      – Пойдем отсюда, – велела Флора. – Не стоит привлекать внимание человечков.

      Мы снова пустились бродить по гулким галереям.

      – Зафар готов терпеть только самых безобидных придворных – льстивых и глупых, – продолжала девушка-сильва. – Вот почему Амандина притворяется кокетливой пустышкой и исправно посещает все эти глупые уроки. Пока премьер-министр считает ее дурочкой, она в безопасности. В этой обстановке шанс на выживание есть только у полных идиоток.

      Я старательно мотала на ус ее слова. Этот Зафар нравился мне все меньше и меньше. Черные коты устремились следом за нами, угрожающе мяукая и показывая острые, как иглы, клыки.

      – Получается, – сказала я, окидывая взглядом расставленные по всей галерее статуэтки, – что этот дворец – настоящая тюрьма…

      – Так и есть, – подтвердила Флора. – И если ты не будешь достаточно осторожна, то тоже в конце концов превратишься в такую статуэтку, и тебе останется только молиться, чтобы коты-надзиратели не сбросили тебя с полки во время своих игр. Когда встретишься с премьер-министром, сочини

Скачать книгу