Танцующая с бурей. Джей Кристофф

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танцующая с бурей - Джей Кристофф страница 2

Танцующая с бурей - Джей Кристофф Миры Джея Кристоффа

Скачать книгу

он иногда не мог понять своего сёгуна. Смеяться или не смеяться? Вот в чем вопрос.

      – Мой господин? – решился он наконец.

      – Ты слышал. Я хочу грифона.

      – Мой господин говорит о какой-то скульптуре? Или, может, монументе в честь празднования двухсотлетия славной династии Казумицу?

      – Нет. Настоящего грифона.

      Бровь Хидео предательски поползла вверх.

      – Но, мой господин… – старик прокашлялся. – Грозовые тигры вымерли.

      Через высокие двери гостиной проникал мутный желтоватый свет. Внизу, на территории дворца раскинулся огромный сад с чахлыми болезненными деревьями, которые никак не хотели расти, несмотря на ежедневные старания множества слуг. Из зелени, как в тумане, доносились слабые звуки пения птиц и скорбное чириканье многочисленных воробьев. Каждый месяц по приказу сёгуна с севера привозили птиц и подрезали им крылья, чтобы они не улетели из-за отвратительного запаха испарений, наполнявших окрестности города.

      В небе мрачно висели облака дыма, усиливавшие тяжелую духоту. Когда девятый сёгун из династии Казумицу вышел на балкон и окинул взглядом свою столицу, из гавани Киген поднялся неболёт и начал свой долгий путь на север. За ним потянулся удушающий шлейф сине-черных выхлопов.

      – Облакоходы говорят иначе, – заявил он.

      Хидео мысленно вздохнул и осторожно отложил кисть для каллиграфии. Дым из трубки кольцами поднимался к огромному куполу из обсидиана и жемчуга, напоминавшему некогда ясное ночное небо. Его сокутай из нескольких слоев шелковой ткани золотого и алого цветов был отвратительно тяжелым, и он снова пожалел, что вынужден носить это сложное одеяние придворного в такую жару. Хрустнув коленями, он поднялся. Еще раз вдохнул дым лотоса и посмотрел в спину своему господину.

      Йоритомо сильно изменился за семь лет, прошедших с тех пор, как его отец, сёгун Канеда, покинул этот мир и обрел покой на небесах. Сейчас ему двадцать, у него широкие плечи и четко обрисованные скулы, длинные черные волосы собраны в узел на макушке, как и подобает зрелому мужчине. Тело сёгуна было украшено прекрасными татуировками, нанесенными в тринадцатый день рождения, как принято у всех великих родов Шимы. По правой руке молодого императора крадется свирепый тигр в честь духа-хранителя клана; на левой, над полем кровавых лотосов, изображено Солнце Империи, объявляя его Сёгуном Четырех Престолов Империи Шима. Мажордом взглянул на татуировку с тигром, и ему показалось, что тотемное животное подмигнуло ему, впиваясь острыми, как катана, когтями, в кожу хозяина.

      Хидео покосился на трубку в руке, решив, что выкурил достаточно лотоса за утро.

      – Эти облакоходы были из клана Кицунэ, хай[6]? – Он выдохнул наркотическое облачко цвета синей полуночи. – Мудрый человек никогда не станет верить лисам, мой господин.

      – Значит, до вас тоже доходили слухи.

      – Ничто не ускользает от моих агентов, великий господин. Весь сёгунат опутан нашей сетью, – старик

Скачать книгу


<p>6</p>

Хай – японское междометие, в большинстве случаев означающее «да».