Река времен. Жребий брошен. Михаил Дьяконов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Река времен. Жребий брошен - Михаил Дьяконов страница 26

Река времен. Жребий брошен - Михаил Дьяконов

Скачать книгу

ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Мидисайз, или мидипад (от англ. Medium size) – портативный компьютер, планшет среднего размера. Полное название – medium size II pad. – Примеч. ред.: часть ссылок в книге относится к предметам и событиям, являющимся художественным вымыслом автора.

      2

      Совсек (жарг.) – название программы личного собственного мобильного секретаря в коммуникаторе.

      3

      «Ухо» – индивидуальный портативный коммуникатор постоянного ношения с голосовым вводом-выводом информации. В отличие от носимого индивидуального коммуникатора, крепится за ушной раковиной, что практически не мешает при постоянном использовании.

      4

      Комком (сленг) – коммуникатор компании.

      5

      «Жмотики» (жарг.) – прозвище в народе «новых евро».

      6

      Хрононавт – путешественник во времени.

      7

      «Чипсоид» (жарг.) – человек с вживленным в мочку уха электронным паспортом-чипом.

      8

      «Айнини» (жарг.) – от ИНН (идентификационный номер налогоплательщика).

      9

      Рамка контрол-терминала имеет овальную форму, а также два дисплея и приемное окно для карточек, похожие на глаза и рот, что придает ему несомненное сходство с лицом.

      10

      «Фурокур», или «фуро-паркур» – вымышленное автором экстремальное развлечение молодежи. Заключается в оседлании выбранных транспортных фур и перепрыгивании с одной фуры на другую в ходе их движения. Иногда сопровождается вскрытием содержимого фургона.

      11

      КБМ – колесная боевая машина.

      12

      БМТ – боевая машина тяжелая.

      13

      ВОП – аббревиатура от «взрывоопасный предмет».

      14

      «Вованы» (жарг.) – военнослужащие внутренних войск.

      15

      «Пэвэдэшка» (жарг.), от англ. PWD (personal weapon defense) – персональное оружие самообороны.

      16

      «Масловка» – снайперская крупнокалиберная винтовка конструкции А. Н. Маслова.

      17

      «Молоток» (жарг

Скачать книгу