Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке. Александр Островский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке - Александр Островский страница 13

Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке - Александр Островский Russian classic literatute

Скачать книгу

its things.) You know, Sergey Sergeyich, tomorrow is Larisa’s birthday, and I’d like to give her these things for a present, but I don’t have enough to buy them.

      Paratov. Aunty, Aunty! You’ve probably already taken something from three men! I remember those tactics of yours.

      Mme Ogudalov (takes Paratov by the ear). You joker you!

      Paratov. Tomorrow I’ll bring a gift myself, better than that.

      Mme Ogudalov. I’ll get Larisa for you. (She goes off.)

      Larisa enters.

      Paratov. You weren’t expecting me?

      Larisa. No, I wasn’t expecting you now. I waited for you a long time, but I stopped waiting a long time ago.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Name of a town on the Volga which existed in the seventeenth century.

      2

      Altered quotation from the fable “The Fox and the Grapes” (Lisitsa i vinograd) by I. Krylov based on Aesop’s fable with the same title.

      3

      From “The Tomb of Askold” (Askol'dova mogila), opera by A. N. Verstovsky, libretto by M. N. Zagoskin.

      4

      From a romance by A. L. Gurilev, words by Nirkomsky (pseudonym).

      5

      “O tempt me not if there’s no need…" (Ne iskushai menia bez nuzhdy…) Romance by M. I. Glinka, words by E. A. Baratynsky.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/wgARCAegBVIDASIAAhEBAxEB/8QAHgAAAgEEAwEAAAAAAAAAAAAAAAECBAUGBwMICQr/xAAdAQEBAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJ/9oADAMBAAIQAxAAAAHy209kekN2jZr1mVsxazDZhrIrZhrNGz460UbNNZBsx6yDZj1kGzDWbNlvWIbNNZM2aayDZy1mGzDWQbMNZlbMNZuNlrWjNmGs2bLWtGbKesw2YazZst6yDZi1nJdlGsmmzTWYbMesmbMWtImzlrMrZb1kRsw1mVsw1mzZhrJRs41lI2Ua0Rs01mGzDWYbNNZhsw1mGzDWbNlLWsTZj1mGy3rNGzTWiNlms2bMWtVWyzWTjZhrQNmGsmbMNZhsw1ojZhrMNmGsw2YtaBss1oGzFrMNmrWYbMNZs2W9Zhss1ojZprFmzVrMNmGsw2atZs2Y9aBso1mGy3rMNmGs0bNWtA2W9Zhsx6ycbLNaOtlGtImzDWZWzHrGUbNWtA2UazDZq1mjZxrMjZb1mVsx6yZsxa1ibMNaBsw1tx1szl1dU4vpqLQac/BHSO7tJb8ENWJoHGSoaYJgBznAxCYoBglJUACaCUuOQJoUkwJRHFggYSixw5IADBSjCnAyoNIwMQ1IQnTiAnF0NSiIwiNAwBpgBA0EiJTE4ZEJCZECkMCUQQgaciIyGJgmUk0MTEwgaBoBuKoGQAUmEJyjQmhoYJkRkihqUA1STBNOkghtOATpiYgIJRKRKRxTCJRCkgEMGCglGRKPJxjTq7KNSUsWwVTT1B9KYHH2eCWkd3aR34CFlE

Примечания

1

Name of a town on the Volga which existed in the seventeenth century.

2

Altered quotation from the fable “The Fox and the Grapes” (Lisitsa i vinograd) by I. Krylov based on Aesop’s fable with the same title.

3

From “The Tomb of Askold” (Askol'dova mogila), opera by A. N. Verstovsky, libretto by M. N. Zagoskin.

4

From a romance by A. L. Gurilev, words by Nirkomsky (pseudonym).

5

“O tempt me not if there’s no need…" (Ne iskushai menia bez nuzhdy…) Romance by M. I. Glinka, words by E. A. Baratynsky.

Скачать книгу