.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу - страница 8
Войдя в зал, я ощутила себя будто в улье: торжественную музыку почти перекрывали голоса и смех. Людей было слишком много, а танцевали они не очень хорошо. Это был мой первый бал. Я ожидала большего.
– Сессилия! – Закричала сестра, увидев знакомую, – Какая восхитительная причёска! Твои волосы кажутся такими густыми! Джереми! Боже, как давно мы не встречались!
Я была рада избавиться от Дианы и дать ей время на общение: она лучше меня ориентировалась в обществе и отвлекала внимание. Осмотрев зал, я подошла к колонне в надежде, что меня кто-то пригласит на танец, и, конечно, выискивала глазами нужного человека. И заметила, кажется, но это только добавило проблем.
Мужчина в тёмно-зелёном камзоле, расшитом золотыми нитями, стоял спиной ко мне. Волосы, что удивило меня, почти до середины спины, были собраны в низкий хвост. Раньше многие носили такие причёски, но сейчас это уже редкость. Определённо, это мой будущий муж.
И он был в центре внимания – женского внимания. Его жесты были широки, примерно как у Родрика, а голос слышался на другом конце зала. Вокруг него столпилась стайка из шести девушек. Может, их платья и были менее дорогими, чем моё, но беседа проходила оживлённо и весело. Казалось, все давно друг друга знали. А, может, на балах специально создаётся подобная атмосфера.
– И я ему говорю, – Услышала я, подойдя ближе, – Вы советник или нет? Если советник, то Ваше дело – советовать. Посоветуйте мне, где взять клей, чтобы приклеить отца к трону!
Девицы дружно расхохотались.
– В десять лет Вы были несносным мальчишкой, Ваше Высочество, – Промурлыкала одна из обожательниц.
– Когда я в восемь выстрелила в отца из рогатки, он приказал выпороть меня на конюшне, – Ляпнула я первое, что пришло в голову, – Очень надеюсь, что Вы не достали тот самый клей, принц Рафаэр.
Все взгляды обратились на меня.
– Столь очаровательная леди стреляла из рогатки? – Спросил Джейкоб.
– И сейчас не утратила меткости, – Хитро улыбнулась я.
– Вы знаете, когда я была ребёнком,– Завела шатенка в светло-розовом платье, – У меня была такая чудесная пони…
– Я бы преподал Вам урок хороших манер, – Снова обратился принц ко мне, перебив девушку, – Наедине. Хоть сегодня.
Многие дамы покраснели. Не знаю, от зависти или от смущения.
– Моему отцу этого так и не удалось, – Самодовольно ответила я, – Уверены, что справитесь?
– Я могу быть очень терпеливым учителем, – В тон, но более мягко, чем я, произнёс он, улыбаясь, – Если после бала, скажем, часа в четыре утра, я ненадолго украду Вас. Позволите это сделать?
– Буду ждать Вас в королевском саду в четыре часа утра.
Дамы ахнули.
– Королевский сад велик, прекрасная незнакомка.
– Понадеемся на Вашу наблюдательность, Джейкоб.
– Джошуа, – Поправил он, – А моя наблюдательность всегда на высоте.
– Джошуа?.. –