Багровая земля (сборник). Борис Сопельняк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Багровая земля (сборник) - Борис Сопельняк страница 31

Багровая земля (сборник) - Борис Сопельняк Военные приключения

Скачать книгу

шерстяных волокон и украшенная бубенчиками. Состоит из двух частей (мешков), носимых через плечо.

      4

      МГБ – министерство государственной безопасности.

      5

      Шурави – так в Афганистане называют русских.

      6

      Хекматияр Гульбеддин (род. в 1947 г.) – афганский полевой командир, премьер-министр Афганистана (в 1993–1994 гг. и 1996 г.), лидер Исламской партии Афганистана. Мухаммед Раббани (1955–2001) – мулла, один из основателей движения Талибан. Юнус Халес (1919–2006) – мулла, один из командующих силами афганских моджахедов во время советского вторжения в Афганистан.

      7

      Хафизулла Амин (1929–1979) – афганский государственный, политический и партийный деятель, член Политбюро ЦК НДПА, министр иностранных дел (1978–1979), министр обороны, премьер-министр, генеральный секретарь ЦК НДПА и председатель Революционного совета Афганистана (1979).

      8

      Мао Цзэдун (1893–1976) – китайский государственный и политический деятель XX века, главный теоретик маоизма.

      9

      «Исламское общество Афганистана» – ИОА, «Хезб-е Джамиат-е Ислами» – одна из наиболее крупных и влиятельных партий в Республике Афганистан с 1960 по 2000-е годы. С новым названием – «Исламское общество Афганистана», партия ИОА начала политическую деятельность с 1973 года.

      10

      Мохаммад Наджибулла (1947–1996) – афганский государственный и политический деятель, дипломат, начальник Службы государственной информации (ХАД) (1980–1986), президент Афганистана (1987–1992). На посту президента проводил политику «национального примирения», способствовал преобразованию политической и социальной жизни страны.

      11

      Рафик – товарищ.

      12

      Арча – тюркское название различных видов крупных древовидных можжевельников, перешедшее в научную литературу.

      13

      «Лиенфильд» (Ли-Энфилд) – британская магазинная винтовка, основное оружие английской пехоты в Первую и Вторую мировые войны.

      14

      Партуг – брюки.

      15

      Камис – рубаха.

      16

      Хвалей – шапка.

      17

      Лонгай – чалма.

      18

      Васкат – жилет.

      19

      Фаш – торчащий, вроде гребня петуха, конец чалмы

      20

      Номард – подонок.

      21

      Мурдагав – мужчина, который торгует своей женой.

      22

      Пуштунвалай – свод неписаных законов чести.

      23

      Нет бога, кроме Аллаха!

      24

      Шахид – человек, погибший на войне. Все погибшие за правое дело – шахиды. Но если воин убит в спину – он уже не шахид.

Скачать книгу