До встречи с тобой. Джоджо Мойес

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу До встречи с тобой - Джоджо Мойес страница 19

До встречи с тобой - Джоджо Мойес До встречи с тобой

Скачать книгу

выговором, и мужской.

      Миссис Трейнор появилась в дверях кухни, и я притворилась, будто занята делом, оживленно взбивая содержимое стаканчика.

      – Шестьдесят частей воды и сорок частей молока? – Она впилась глазами в напиток.

      – Да. Это клубничный.

      – К Уиллу заглянули друзья. Наверное, вам лучше…

      – У меня хватает занятий на кухне.

      По правде говоря, я испытала немалое облегчение, оттого что буду избавлена от его общества на час или около того. Я накрутила крышку на стаканчик.

      – Ваши гости не желают чая или кофе?

      – Да. – Она почти удивилась. – Это было бы очень кстати. Кофе. Пожалуй, я…

      Миссис Трейнор казалась даже более напряженной, чем обычно, ее взгляд метнулся к коридору, откуда доносилось тихое бормотание. Вряд ли к Уиллу часто заходят друзья.

      – Наверное… я оставлю их одних. – Она выглянула в коридор, явно думая о чем-то другом. – Руперт. Это Руперт, старый друг с работы. – Она внезапно по вернулась ко мне. Наверное, это почему-то было важно, и ей надо было с кем-то поделиться, хотя бы и со мной. – И Алисия. Они были… очень близки… какое-то время. Кофе был бы очень кстати. Благодарю, мисс Кларк.

      Я мгновение помедлила, прежде чем открыть дверь бедром, удерживая в руках поднос.

      – Миссис Трейнор сказала, что вы не отказались бы от кофе, – произнесла я, входя и опуская поднос на низенький столик.

      Я вставила стаканчик Уилла в держатель на кресле, повернув соломинку таким образом, что он мог достать ее губами, и украдкой покосилась на гостей.

      Сначала я обратила внимание на женщину. Длинноногая блондинка с бронзовой кожей. Такие женщины заставляют меня задуматься, действительно ли все люди принадлежат к одному биологическому виду. Скаковая лошадь в человеческом обличье. Я иногда встречала таких женщин: как правило, они взбирались по холму к замку, таща за собой маленьких детишек, одетых в «Боден»[20], а после звенели на все кафе хрустально-чистыми невозмутимыми голосами: «Гарри, милый, как насчет кофе? Хочешь, я узнаю, готовят ли здесь макиато?»[21] Передо мной, несомненно, была женщина-макиато. От нее веяло деньгами, уверенностью, будто ей все должны, и жизнью, сошедшей со страниц глянцевого журнала.

      Затем я вгляделась в нее повнимательнее и, вздрогнув, поняла, что это: а) женщина с лыжной фотографии Уилла и б) ей очень, очень не по себе.

      Женщина поцеловала Уилла в щеку и отступила, натянуто улыбаясь. На ней был жилет из стриженого барашка (я в таком напоминала бы йети) и светло-серый кашемировый шарф, который она принялась теребить, как будто не могла решить, размотать его или нет.

      – Неплохо выглядишь, – сказала она Уиллу. – Правда. Ты… немного оброс.

      Уилл промолчал. Просто смотрел на нее, и лицо его было непроницаемым, как всегда. Я на мгновение исполнилась

Скачать книгу


<p>20</p>

«Боден» – британская марка одежды для состоятельного среднего класса.

<p>21</p>

Макиато – кофе с небольшим количеством молока.