Собака на сене. Лопе де Вега

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собака на сене - Лопе де Вега страница 12

Собака на сене - Лопе де Вега Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Скачать книгу

молчу, чтоб низость высоту

      Не оскорбила. Я остановился,

      Не преступив заветную черту.

      И без того довольно я открылся;

      Забыть о счастье я мудрей сочту,

      Иначе могут счесть, что я забылся».

      Вы, право, всех затмите скоро!

      Теодоро

      Вы надо мной смеетесь?

      Диана

      Нет.

      Теодоро

      Скажите правду.

      Диана

      Мой ответ:

      Вы победили, Теодоро.

      Теодоро

      Увы, я вижу – есть причина,

      Чтоб я забыл покой и сон:

      Слугу не терпят, если он

      Кой в чем искусней господина.

      Один король сказал вельможе:

      «Я озабочен, и весьма.

      Я сочинил проект письма;

      Прошу вас, сочините тоже.

      Что будет лучше, я пошлю».

      Вельможа бедный постарался,

      И текст письма ему удался,

      Как не удался королю.

      Увидев, что его письму

      Властитель отдал предпочтенье,

      Он погрузился в размышленье,

      Шагая к дому своему.

      «Бежим скорей, – сказал он сыну, –

      Меня ужасный ждет конец».

      Сын попросил, чтобы отец

      Хотя бы объяснил причину.

      «Король узнал, – сказал вельможа, –

      Что я искуснее, чем он».

      Вот я, сеньора, и смущен:

      Моя история похожа.

      Диана

      О нет, и если приз назначен

      Бесспорно вашему письму,

      То это только потому,

      Что этот отклик так удачен.

      Похвал назад я не беру,

      Но я при этом не сказала,

      Что я отныне потеряла

      Доверье к моему перу.

      Хотя, как женщина, конечно,

      Я рассуждаю наобум,

      И мой несовершенный ум

      Судить не может безупречно.

      Но вот плохое выраженье:

      «Молчу, чтоб низость высоту

      Не оскорбила». Я прочту

      Вам небольшое наставленье:

      Любовью оскорбить нельзя,

      Кто б ни был тот, кто грезит счастьем;

      Нас оскорбляют безучастьем.

      Теодоро

      Любовь – опасная стезя.

      Мы помним участь Фаэтона

      И крыл Икара тщетный взмах:

      Один на золотых конях

      С крутого сброшен небосклона,

      Другого солнце опалило

      И свергло на морское дно.

      Диана

      Будь солнце женщиной, оно

      Едва ли так бы поступило.

      Любовь – упорство до конца;

      Ища вниманья знатной дамы,

      Усердны будьте и упрямы:

      Не камни – женские сердца.

      Письмо я уношу с собой;

      Мне перечесть его охота.

      Теодоро

      Но в нем нелепостям нет счета.

      Диана

      А я не вижу ни одной.

      Теодоро

      Вы так добры! О, если б вечно

      Взамен

Скачать книгу