Правовое регулирование лизинга недвижимости в Российской Федерации: монография. И. Е. Кабанова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Правовое регулирование лизинга недвижимости в Российской Федерации: монография - И. Е. Кабанова страница 7

Правовое регулирование лизинга недвижимости в Российской Федерации: монография - И. Е. Кабанова

Скачать книгу

о лизинге. Представляется, что лизинг – это не совокупность, а система отношений, т. е. ограниченное множество элементов, находящихся в устойчивых, упорядоченных и соподчиненных друг другу структурных взаимосвязях. Напротив, совокупность является случайным набором хаотично расположенных и произвольно составленных элементов[24].

      За время, прошедшее с момента принятия Указа № 1929, термин «лизинг» закрепился как в российских нормативных актах, так и в деловой практике. Однако в правовых актах подчас происходит смешение понятий, и рассматриваемые отношения, а также договор, их опосредующий, именуются: «лизинг», «финансовая аренда», «финансовая аренда (лизинг)».

      Слово «leasing» появилось в английском языке как производное от слова lease, которое переводится как «аренда», «наем»[25]. В русском языке термин «лизинг» возник даже не как перевод иностранного понятия, а как транскрипция, написанная русскими буквами, для обозначения нового для отечественной деловой практики явления.

      В результате термин получил множество значений. Лизинг воспринимается и как соответствующая система экономических отношений, и как договор, опосредующий эти отношения. Не добавил ясности и отечественный законодатель, введя понятие «финансовая аренда» в качестве синонимичного понятию «лизинг» в ГК РФ и Закон о лизинге. Термин «финансовый лизинг» использовался в первых официальных документах, посвященных лизингу, а также в первоначальном тексте Закона «О лизинге».

      Нет и единых международных понятий «лизинг», «финансовый лизинг», «финансовая аренда»[26]. Англоязычный вариант Конвенции УНИДРУА «О международном финансовом лизинге» оперирует словосочетанием «financial leasing», но стороны договора лизинга названы «lessor» и «lessee», что на русский язык можно перевести и как лизингодатель – лизингополучатель и как арендодатель – арендатор соответственно.

      Нормы ГК РФ базируются на положениях Оттавской конвенции, в которой закреплен только один из видов лизинга, известных англо-американскому праву, а именно финансовый лизинг.

      При включении в ГК РФ норм о лизинге отечественный законодатель решил превратить словосочетание «финансовый лизинг» в «финансовую аренду», которое и должно характеризовать российское понимание лизинга. Поэтому согласно нормам российского права лизинг может быть только финансовым по терминологии Оттавской конвенции.

      Понятие «финансовая аренда» используется в Международном стандарте бухгалтерского учета IAS 17 (Международный стандарт финансовой отчетности (МСФО) 17 «Аренда»), выпущенном Комитетом по Международным стандартам бухгалтерского учета в сентябре 1982 г[27]. Согласно этому стандарту, правила учета арендных операций определяются экономическим содержанием сделки, что приводит к необходимости рассматривать два основных вида аренды:

Скачать книгу


<p>24</p>

См.: МироновВ.В. философия: Учебник. М., 2008. с. 173; философия. Часть вторая: Основные проблемы философии: Учеб. пособие для ВУЗов / Под ред. проф. В.И. Кириллова. М., 2002. с. 40.

<p>25</p>

новый англо-русский словарь / Под ред. проф. В.К. Мюллера. М., 1998. с. 414.

<p>26</p>

См.: ЮсеваЮ.В. Понятие финансовой аренды и ее регулирование в международном частном праве. // Актуальные проблемы гражданского права: сборник статей. Вып. 5 / Под ред. В.В. Витрянского. М., 2002. с. 485.

<p>27</p>

Leasing finance. Euromoney Publications, 1985.