Опал императрицы. Жюльетта Бенцони
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Опал императрицы - Жюльетта Бенцони страница 25
– Естественно! Кроме, конечно же, спален… и кухни! Если желаете, Ги покажет вам магазин.
– О, не беспокойтесь, – сердито отозвалась Анелька. – Я и не собиралась путаться в юбках этой толстухи, которая воображает о себе невесть что, хотя на самом деле всего-навсего кухарка!
– Вот тут вы ошибаетесь. Чечина не простая кухарка. Она служила в доме еще до моего рождения, и моя мать очень ее любила. Я тоже, – строго сказал Морозини. – Она в каком-то смысле добрый гений моего дома. Постарайтесь это запомнить!
– Понятно! Если я хочу когда-нибудь стать княгиней Морозини, мне придется приручить дракона, – вздохнула Анелька.
– Лучше сразу предупредить вас: этот дракон не приручается! До скорого!
Оставив Анельку изучать содержимое высоких книжных шкафов и выбирать себе книгу по вкусу, Альдо вышел из комнаты и отправился искать Чечину. Далеко ходить не пришлось: та словно по волшебству оказалась в «портего», длинной галерее-музее, какие имеются в большинстве венецианских палаццо. С невинным видом старая служанка обмахивала метелкой из перьев стоявший на порфировой подставке стеклянный ящик с каравеллой под распущенными парусами внутри. Альдо не обманул ее притворно равнодушный вид.
– Это очень гадко – подслушивать под дверью! – прошептал он. – Ты должна рассказать об этом на исповеди!
– Смешно! Будто ты не знаешь, какие здесь толстые двери, ничего и не услышишь!
– Может быть… когда они закрыты. А эта была приотворена, – продолжал он дразнить толстуху. – И давно ты орудуешь здесь этой штукой?
– Ладно, хватит! Куда ты ее денешь?
– Поселю у Анны-Марии. Никто не станет искать ее там. Ей будет спокойно.
– Ей что – покой нужен? Посмотрев на нее, и не скажешь!
– Нужен больше, чем ты можешь себе представить. Если уж хочешь знать все, ей грозит опасность. И это одна из причин, по которым я не хочу держать ее здесь: у меня нет никакого желания подвергать опасности этот дом и его обитателей…
Морозини собрался уже спуститься к себе в кабинет, чтобы позвонить, но спохватился:
– Ах, да! Пока не забыл: кому здесь известно ее имя?
– Заккарии, конечно, потому что он ее встречал, когда она явилась, и еще нашему господину Бюто. А молодому Пизани – нет, он был на вилле Стра, экспериментировал картины…
– Проводил экспертизу! – машинально поправил ее антиквар. – А обе горничные?
– О, эти – нет! Они едва ее видели. А я никогда не умела запоминать иностранные имена. Знаю только, что она леди… какая-то там!
– Никаких леди – какая-то там или как-то еще! Отныне она – мисс Энни Кэмпбелл. Я предупрежу Заккарию и Ги.
Альдо собирался было позвонить своей приятельнице Анне-Марии, чтобы договориться о квартире для Анельки, но, поразмыслив, решил сходить сам. Он знал по опыту, что телефонные барышни