War and Peace. Лев Толстой
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу War and Peace - Лев Толстой страница 67
Prince Andrew looked inquiringly at him and gave no reply.
“Why are you going? I know you think it your duty to gallop back to the army now that it is in danger. I understand that. Mon cher, it is heroism!”
“Not at all,” said Prince Andrew.
“But as you are a philosopher, be a consistent one, look at the other side of the question and you will see that your duty, on the contrary, is to take care of yourself. Leave it to those who are no longer fit for anything else… . You have not been ordered to return and have not been dismissed from here; therefore, you can stay and go with us wherever our ill luck takes us. They say we are going to Olmütz, and Olmütz is a very decent town. You and I will travel comfortably in my calèche.”
“Do stop joking, Bilíbin,” cried Bolkónski.
“I am speaking sincerely as a friend! Consider! Where and why are you going, when you might remain here? You are faced by one of two things,” and the skin over his left temple puckered, “either you will not reach your regiment before peace is concluded, or you will share defeat and disgrace with Kutúzov’s whole army.”
And Bilíbin unwrinkled his temple, feeling that the dilemma was insoluble.
“I cannot argue about it,” replied Prince Andrew coldly, but he thought: “I am going to save the army.”
“My dear fellow, you are a hero!” said Bilíbin.
30 The marshalls.
31 Bridgehead.
32 That their fire gets into his eyes and he forgets that he ought to be firing at the enemy.
33 It is … it is a bit of Mack. We are Macked.
That same night, having taken leave of the minister of war, Bolkónski set off to rejoin the army, not knowing where he would find it and fearing to be captured by the French on the way to Krems.
In Brünn everybody attached to the court was packing up, and the heavy baggage was already being dispatched to Olmütz. Near Hetzelsdorf Prince Andrew struck the high road along which the Russian army was moving with great haste and in the greatest disorder. The road was so obstructed with carts that it was impossible to get by in a carriage. Prince Andrew took a horse and a Cossack from a Cossack commander, and hungry and weary, making his way past the baggage wagons, rode in search of the commander-in-chief and of his own luggage. Very sinister reports of the position of the army reached him as he went along, and the appearance of the troops in their disorderly flight confirmed these rumors.
“Cette armee russe que l’or de l’Angleterre a transportee des extremites de l’univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort—(le sort de l’armee d’Ulm).” [34] He remembered these words in Bonaparte’s address to his army at the beginning of the campaign, and they awoke in him astonishment at the genius of his hero, a feeling of wounded pride, and a hope of glory. “And should there be nothing left but to die?” he thought. “Well, if need be, I shall do it no worse than others.”
He looked with disdain at the endless confused mass of detachments, carts, guns, artillery, and again baggage wagons and vehicles of all kinds overtaking one another and blocking the muddy road, three and sometimes four abreast. From all sides, behind and before, as far as ear could reach, there were the rattle of wheels, the creaking of carts and gun carriages, the tramp of horses, the crack of whips, shouts, the urging of horses, and the swearing of soldiers, orderlies, and officers. All along the sides of the road fallen horses were to be seen, some flayed, some not, and broken-down carts beside which solitary soldiers sat waiting for something, and again soldiers straggling from their companies, crowds of whom set off to the neighboring villages, or returned from them dragging sheep, fowls, hay, and bulging sacks. At each ascent or descent of the road the crowds were yet denser and the din of shouting more incessant. Soldiers floundering knee-deep in mud pushed the guns and wagons themselves. Whips cracked, hoofs slipped, traces broke, and lungs were strained with shouting. The officers directing the march rode backward and forward between the carts. Their voices were but feebly heard amid the uproar and one saw by their faces that they despaired of the possibility of checking this disorder.
“Here is our dear Orthodox Russian army,” thought Bolkónski, recalling Bilíbin’s words.
Wishing to find out where the commander-in-chief was, he rode up to a convoy. Directly opposite to him came a strange one-horse vehicle, evidently rigged up by soldiers out of any available materials and looking like something between a cart, a cabriolet, and a calèche. A soldier was driving, and a woman enveloped in shawls sat behind the apron under the leather hood of the vehicle. Prince Andrew rode up and was just putting his question to a soldier when his attention was diverted by the desperate shrieks of the woman in the vehicle. An officer in charge of transport was beating the soldier who was driving the woman’s vehicle for trying to get ahead of others, and the strokes of his whip fell on the apron of the equipage. The woman screamed piercingly. Seeing Prince Andrew she leaned out from behind the apron and, waving her thin arms from under the woolen shawl, cried:
“Mr. Aide-de-Camp! Mr. Aide-de-Camp! … For heaven’s sake … Protect me! What will become of us? I am the wife of the doctor of the Seventh Chasseurs… . They won’t let us pass, we are left behind and have lost our people …”
“I’ll flatten you into a pancake!” shouted the angry officer to the soldier. “Turn back with your slut!”
“Mr. Aide-de-Camp! Help me! … What does it all mean?” screamed the doctor’s wife.
“Kindly let this cart pass. Don’t you see it’s a woman?” said Prince Andrew riding up to the officer.
The officer glanced at him, and without replying turned again to the soldier. “I’ll teach you to push on! … Back!”
“Let them pass, I tell you!” repeated Prince Andrew, compressing his lips.
“And who are you?” cried the officer, turning on him with tipsy rage, “who are you? Are you in command here? Eh? I am commander here, not you! Go back or I’ll flatten you into a pancake,” repeated he. This expression evidently pleased him.
“That was a nice snub for the little aide-de-camp,” came a voice from behind.
Prince Andrew saw that the officer was in that state of senseless, tipsy rage when a man does not know what he is saying. He saw that his championship of the doctor’s wife in her queer trap might expose him to what he dreaded more than anything in the world—to ridicule; but his instinct urged him on. Before the officer finished his sentence Prince Andrew, his face distorted with fury, rode up to him and raised his riding whip.
“Kind