Чужестранка в Кастонбери. Аманда Маккейб
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Чужестранка в Кастонбери - Аманда Маккейб страница 4
– Я не могу себе представить более красивого места, – тихо призналась она.
– Значит, будем венчаться? – решил Джейми с игривой ноткой в голосе.
Каталина порадовалась, услышав ее. В последнее время Джейми слишком часто бывал уж очень серьезен.
Она улыбнулась ему и кивнула:
– О да. Пойдем. Нельзя же, чтобы такая красивая церковь простаивала зря.
Вместе, держась за руки, они подошли к алтарю и произнесли клятву, которая должна была связать их навсегда. Или хотя бы на все эти страшные дни.
Глава 2
Каталина почувствовала прежде, чем увидела. Когда они вышли из церкви, земля слегка задрожала под ногами. Потом в темном небе полыхнул резкий голубовато-белый зигзаг, за которым последовал раскат грома, завершившийся оглушающим грохотом.
– Похоже, время засухи закончилось, – заметила она.
Запрокинув голову, разглядывала небо из-под кружевного узора мантильи. Луна и звезды, начинавшие проглядывать, когда они шли в церковь, теперь скрылись за бегущими угольно-серыми тучами.
– Подходящее время сниматься с места, – поморщившись, сказал приятель Джейми. – Придется оставить лагерь в самую грозу.
– Оставить лагерь? – Каталина взглянула на Джейми. Она ничего не слышала о том, что они должны куда-то двигаться. Куда же теперь? Сможет ли она последовать за своим новоиспеченным мужем? Или им уже суждено расстаться?
Джейми улыбнулся ей ободряющей улыбкой и пожал руку.
– У нас еще нет приказа. Скоро нужно будет идти в сторону Тулузы, но это еще не точно.
Каталина кивнула, однако где-то внутри почувствовала тревожный холодок. За последние месяцы ее жизнь состояла из сплошного движения. Она шла туда, где требовались навыки сестры милосердия, где ей надлежало быть в этой странной новой жизни. Но сейчас совсем не хотелось оказаться вдали от Джейми.
Только не сейчас.
Когда они вернулись в лагерь, вечер казался вполне обычным, если не считать раскатов грома. Мужчины, выйдя из палаток, уселись у костров, коротая время за разговорами, смехом и игрой в карты. Иногда полковник Чамберс устраивал званые обеды или танцы. Но сегодня общее настроение казалось умиротворенным. Издалека до Каталины доносились звуки какой-нибудь грустной баллады, и это лишь усиливало меланхолический настрой в преддверии надвигающейся грозы.
Они проходили мимо самой большой палатки, предназначенной для обедов и офицерских собраний, когда вышедший из нее Чамберс позвал Джейми:
– Хатертон, на минуту. Могу я поговорить с вами?
Обычно этот по-английски привлекательный светловолосый мужчина излучал здоровое чувство юмора. Он не отличался живостью своей жены, но был дружелюбным и жизнерадостным