Найти, влюбиться и отомстить. Татьяна Полякова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Найти, влюбиться и отомстить - Татьяна Полякова страница 22

Найти, влюбиться и отомстить - Татьяна Полякова Я и Владан Марич

Скачать книгу

историю, рассказанную Юркой. Что, если Владан просто прячется под маской циника, все еще оплакивая свою любовь? Ну, вот, опять начинаю фантазировать. Такие, как он, вовсе не способны влюбиться, а Юркина история просто чушь. Такие, как он? Что я о нем знаю? Он на редкость терпелив со мной, мог бы уже давно поставить меня на место… Я его клиент, и он считает, что обязан быть вежливым? При этом ему ничто не мешает мысленно обзывать меня дурой.

      Мы успели уже довольно далеко удалиться от центра и вскоре тормозили возле здания с вывеской на фасаде «Кафе «Дубровник».

      – Кухня здесь отличная, – сказал Владан, выходя из машины.

      В кафе было многолюдно, почти все столики заняты. Нас встретила девушка-администратор, по тому, как она разговаривала с Владаном, стало понятно: он здесь частый гость. Не успели мы устроиться за столом, как в зале появился мужчина и направился в нашу сторону, раскинув руки и широко улыбаясь. Лет сорока, среднего роста, с темными волосами, начавшими редеть, и бородкой клинышком. Одет в брюки и голубую рубашку, она с трудом сходилась на довольно внушительном животе. Стоило один раз взглянуть на мужчину, и становилось ясно: он добряк и любитель хорошо поесть. Владан, увидев его, поднялся навстречу. Мужчины обнялись и расцеловались.

      – Рад тебя видеть, брат, – сказал мужчина, по-русски он говорил с заметным акцентом.

      Я попыталась обнаружить в них сходство, но они во всем являлись полной противоположностью друг другу. Так что обращение «брат», скорее всего, просто демонстрация дружеских чувств.

      – Здравствуй, Тарик, – ответил Владан.

      Тот кивнул в мою сторону и заговорил по-сербски, то есть я решила, что по-сербски, приняв во внимание название кафе, хозяином которого он наверняка являлся. Владан ответил ему на том же языке. Сколько я ни вслушивалась, но мало что поняла, хотя догадывалась, речь идет обо мне.

      – Это невежливо, – заметила я довольно резко.

      Тарик выставил вперед ладони и сказал:

      – Прости. Хочется иногда поговорить на родном языке. Сейчас принесу наше фирменное блюдо. Уверен, ты такого еще никогда не кушала.

      Тарик удалился, а я спросила:

      – Он из Хорватии?

      – Из Боснии.

      – Тогда почему кафе называется «Дубровник»?

      – Понятия не имею, спроси у Тарика.

      – Тарик – имя какое-то восточное? – вновь полезла я с расспросами.

      – Он – босниец. Мусульманин.

      – А ты откуда? То есть, я хотела сказать, твой отец?

      – Тоже из Боснии.

      – Значит, вы земляки?

      – Можно сказать и так, – усмехнулся Владан. – Тарик – босниец, а я боснийский серб. Для вас разница небольшая, для нас – существенная.

      – Но он назвал тебя братом, – заметила я.

      – Это мы там воевали, – сделал он неопределенный жест рукой. – А здесь нам делить нечего. Он лет десять живет в России, на родном языке поговорить приятно, а во всем городе нас только двое.

      – Поэтому

Скачать книгу