Свитки Норгстона. Путешествие за Грань. Анна Никитская

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская страница 16

Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская Свитки Норгстона

Скачать книгу

сыну и взяла его лицо в руки. – Мы обязательно во всем разберемся, сынок. Успокойся и присаживайся.

      Хью сел, оглянулся по сторонам и вдруг понял, что он, по существу, ничего не знает о своих родителях. Кто они, откуда родом, как оказались здесь и почему они живут не так, как все. И еще он понимал, что все в этом доме посвящены в какую-то тайну, которую, казалось, знал даже их пес. Только не он.

      Вдруг в дверь быстро зашел Ганнибал.

      – Вы случайно не знаете, что там за воротами делают все эти люди с камерами? Мы что, успели прославиться?

      – Они тебя видели? – перебил его Роберт.

      – Кажется, нет, – удивленно ответил Ганнибал.

      – Хорошо, я сейчас пойду к ним и скажу, что Хью здесь нет. Сидите тихо, я скоро вернусь, и мы поговорим.

      Выйдя за ворота, мистер Тэйлор тут же был окружен толпой журналистов.

      – Вы отец Хью Тэйлора?

      – Да, они просто одно лицо!

      – А можно ли увидеть вашего сына? – наперебой затрещали журналисты.

      – Уважаемые господа, я рад вас всех здесь приветствовать. – Пусть он лишился своего гипнотического дара, но обаяния, к счастью, не утратил. – Мой сын, к сожалению, уже уехал за город к своей бабушке. Если бы мы знали, что вы все посетите нас, я бы не позволил сыну так быстро покинуть дом. Мы уважаем и ценим нашу прессу, поэтому приглашаю вас зайти к нам через несколько дней, когда Хью вернется из поездки, и мы ответим на все интересующие вас вопросы. Всего доброго!

      Роберт элегантно поклонился и закрыл за собой дверь. Убежденные столь любезной речью репортеры начали потихоньку расходиться по делам, пока не осталась только парочка особо бдительных, но и они через некоторое время удалились восвояси.

      – Вот теперь мы можем поговорить обстоятельно, – сказал Роберт, убедившись, что за окнами никого нет. И только он собрался начать разговор, как со стороны камина послышался нарастающий грохот. Затем что-то тяжелое вывалилось из камина, но разглядеть что-либо из-за образовавшегося сизого облака пыли было невозможно. Как только пыль осела, перед встревоженными обитателями дома предстал весьма упитанный полосатый кот. Он прочихался, окинул взглядом окружающих и ворчливо сказал:

      – Что-то неучтиво нынче встречают гостей в этом доме.

      Хью вздрогнул и уставился на кота.

      – Ну что ты уставился на меня, как хомяк на горох! – возмутился кот. – Неужели его никто не научил хорошим манерам? Ты же у нас Хью? Ты, кстати, очень похож на своего деда, как, впрочем, и на отца. – С этими словами кот скривил кислую мину в сторону мистера Тэйлора.

      Немного придя в себя, Роберт перебил нежданного гостя:

      – Не знаю, кто вы, но вы явно не вовремя! У нас тут семейный совет, и мы хотели бы обойтись без посторонних.

      Перекатываясь на толстых лапах, кот прошел в центр комнаты и, пробормотав что-то себе под нос, вихрем закружился вокруг своей оси. Вдруг вращение прекратилось, и на месте кота пораженный Хью увидел толстенького

Скачать книгу