Сестры Марч (сборник). Луиза Мэй Олкотт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сестры Марч (сборник) - Луиза Мэй Олкотт страница 15

Сестры Марч (сборник) - Луиза Мэй  Олкотт

Скачать книгу

видом, но по тому, как блестели его глаза, легко было догадаться, что он изо всех сил удерживался от смеха.

      – С кошкой все обстоит прекрасно, благодарю вас, мистер Лоренс. Только не надо называть меня мисс Марч. Просто Джо, – взмолилась наша юная леди.

      – В таком случае и я не мистер Лоренс, а просто Лори.

      – Лори Лоренс? Какое странное сочетание…

      – Вообще-то меня зовут Теодор. Но мне это имя не нравится. Понимаете, все ребята тут же начинали звать меня просто Дора. Получается как-то по-женски. Вот я и стал называть себя Лори.

      – Мне тоже мое имя не нравится. Джозефина! Звучит слишком сентиментально. Вот если бы все называли меня Джо! Но как вы добились, что мальчишки перестали звать вас Дорой?

      – Я их побил.

      – Нет, мне это не подходит, – грустно вздохнула Джо. – Не могу же я побить свою тетушку! Увы, тут ничего не поделаешь!

      – А почему вы не любите танцевать, мисс Джо? – спросил Лори, с явным удовольствием выговорив ее имя.

      – Я люблю танцевать, – возразила Джо, – но только когда много места и танцы веселые. А в такой тесноте, как здесь, я непременно что-нибудь сворочу, или наступлю кому-нибудь на ногу, или сделаю еще что-то ужасное. Вот я и стараюсь держаться в стороне. Пусть себе Мег веселится. А вы любите танцевать?

      – Иногда. Видите ли, я несколько лет прожил за границей. Я здесь недавно и еще не очень хорошо разбираюсь, что тут принято, а что – нет.

      – За границей! – воскликнула Джо. – Я так люблю слушать о путешествиях! Расскажите мне, пожалуйста.

      Поначалу Лори растерялся: он не знал, с чего начать. Но Джо закидала его вопросами, и, отвечая ей, Лори принялся вспоминать, как учился в Вевейской школе, где мальчики круглый год ходят без головных уборов. У школьников там целый флот на озере! А во время каникул они вместе с учителями отправляются в увлекательнейшие походы по Швейцарии.

      – Как я хотела бы туда попасть! – в восторге воскликнула Джо. – А в Париже вы были?

      – Мы жили там прошлой зимой.

      – И по-французски говорите?

      – В Вевейе нам не разрешалось говорить ни на каком другом языке, кроме французского.

      – Ну скажите что-нибудь! Читать по-французски я умею, но не знаю, как правильно произносить.

      – Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolies? – добродушно спросил Лори.

      – Какое у вас прекрасное произношение! Вы сказали: «Как зовут эту девушку в красивых туфлях?» Правильно?

      – Oui, mademoiselle[6]. Да.

      – Посмотрите, это моя сестра Маргарет. Она красивая?

      – Да, напоминает немецких девушек. От нее веет свежестью и спокойствием. И танцует она, как настоящая леди.

      От этого по-мальчишески простодушного комплимента старшей сестре Джо зарделась от удовольствия. Она мысленно повторила про себя слова молодого Лоренса, чтобы потом дословно передать их Мег.

      Продолжая болтать, они наблюдали из-за занавеса за происходящим в зале и то обменивались критическими замечаниями, то

Скачать книгу


<p>6</p>

Да, мадемуазель (фр)