Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад. Нил Гейман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад - Нил Гейман страница 46

Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад - Нил Гейман Мастера магического реализма (АСТ)

Скачать книгу

плечо и грудь Ахиллеса. Тело его бугрилось мускулами, очерченными резко, словно у статуи; узорчатый, тонкой работы шлем и нагрудник были отлиты из золота, но смуглая кожа, умащенная маслом, блестела так же ярко, как и броня.

      Мать подала ему руку.

      – Привет тебе, Ахиллес! Да будет твой союз с моей дочерью самым счастливым из браков!

      Ахиллес замер, пристально глядя на протянутую ладонь – глаза под шлемом темны, взгляд сдержан. (Туман, ветка, одуванчик, словно отражение луны в небесах…)

      – Женщина, отчего ты предлагаешь руку незнакомцу? Может, ты и красива, но это тебя не оправдывает.

      – Прости. Я думала, ты узнаешь меня по описанию. Я – жена Агамемнона.

      – В самом деле? По-моему, столь видный муж должен бы строже держать своих женщин в узде.

      Лица матери я разглядеть не могла, но знала: на этакое поношение она ответит принужденной улыбкой, растянув по-кошачьи губы, но не допуская улыбки во взор. (Такой же деланой улыбкой одарила меня Елена на нашем дворе, тем вечером, когда мне было девять: «Пойдем-ка пройдемся, племянница»).

      – Через пару дней мы станем родней, – сказала мать. – Просто представь себе, что это уже свершилось.

      Ахиллес смерил мать все тем же сдержанным взглядом.

      – В своем ли ты уме? Я ни от кого не слыхал, что Агамемнон взял в жены помешанную.

      – Послушай, юноша, я вовсе не помешана.

      – Не может быть. Я – сын богини, морской нимфы Фетиды. Я одолел в бою тысячу человек. Я овеян славой, как некоторые – ароматами благовоний. И должен жениться на твоей дочери, полагаясь только на твое слово?

      – За нами послал мой муж, – ответила Клитемнестра. – Он и сообщил, что ты пожелал взять нашу дочь в жены.

      – Отчего бы мне говорить ему такое? Я ее даже ни разу не видел.

      Мать надолго умолкла. (В моей голове звенит пустота – таков звук забытых воспоминаний.)

      – Прости мою недоверчивость, – наконец сказала она, – но либо ты ошибаешься, либо мой муж лжет. Кому должна верить верная жена?

      Взгляд Ахиллеса затвердел, словно бронза. Но прежде, чем он успел ответить хоть словом, старый раб, Иамас, поспешил встать меж обоими и, задыхающийся, побагровевший, повернулся лицом к Клитемнестре.

      – Что тебе нужно?! – рыкнула на него мать.

      И Иамас рассказал им о твоих замыслах. Поведал о том, что безветрие не дает флоту выйти из гавани, и о том, что богиня потребовала от тебя жертвы, и что свадьба – лишь хитрость, измышленная, чтоб заманить нас в Авлиду, мне на погибель.

      Воздух вокруг был недвижен, ждал своего часа, точно сдерживаемый в груди вдох. (А вот я – в постели, забывшая зелень листвы, смоквы и шерсть.)

      – Завтра, – сказал Иамас. – Жертву принесут завтра, с восходом солнца.

      Воображение мое накрепко уцепилось за тот момент, когда ты, Менелай, Одиссей и Калхант строили эти замыслы. Разум – что ветхое тряпье. На месте всего, чего мне не припомнить,

Скачать книгу