Смерть и пес. Фиона Грейс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Смерть и пес - Фиона Грейс страница 3
– Ваша рука в порядке? – спросил ее мужчина.
– Да, все хорошо, – она посмотрела на небольшую царапину на ладони, которая уже перестала кровоточить.
– Простите, что так спешно вас оставила. Мне нужно было, – она осторожно подбирала слова, – кое о чем позаботиться.
Лейси была решительно настроена не дать Тарин испортить ей настроение. Если она позволит соседке завладеть ее мыслями, это будет как мяч в свои ворота.
Скользнув за прилавок, Лейси заметила, что мужчина положил на него статуэтку.
– Я хочу ее купить, – заявил он.
– Но она разбита, – возразила Лейси.
Он явно просто пытался поступить порядочно, хотя у него и не было причин винить себя в том, что она разбилась. Это правда была не его вина.
– Она все равно мне нужна.
Лейси смутилась. Он действительно был настроен решительно.
– Давайте я хотя бы попытаюсь ее починить? – сказала она. – У меня есть суперклей и…
– Не стоит, – перебил ее мужчина. – Я хочу ее в таком виде, в каком она есть. Понимаете, теперь она еще больше напоминает мне о жене. Это то, что я собирался сказать, когда фургон наехал на ограничитель. Она была первой балериной Королевского общества балета с инвалидностью.
Он поднял статуэтку, вращая ее на свету. Свет упал на правую руку, которая все еще выглядела элегантно, несмотря на то, что заканчивалась щербатым краем в районе локтя.
– Она танцевала с одной рукой.
Лейси подняла брови и от удивления раскрыла рот.
– Не может быть!
Мужчина активно закивал.
– Правда! Разве вы не поняли? Это знак от нее.
Лейси не могла не согласиться. В конце концов, она сама искала призрак своего отца, поэтому была особенно чувствительна к знакам вселенной.
– В таком случае вы обязаны ее взять, – сказала Лейси. – Но я не могу взять с вас денег за нее.
– Вы уверены? – удивленно спросил мужчина.
Лейси широко улыбнулась.
– Конечно! Жена послала вам знак. Эта статуэтка ваша по праву.
Мужчина выглядел растроганным.
– Спасибо вам.
Лейси принялась заворачивать статуэтку в упаковочную бумагу.
– Давайте убедимся, что не потеряет другие части тела, ладно?
– Я вижу, вы устраиваете аукцион? – сказал мужчина, указывая на объявление на стене.
Вместо аляповатых написанных от руки объявлений, которые обычно оповещали жителей о ее аукционах, Лейси в этот раз сделала профессиональное. Оно было украшено морскими пейзажами, кораблями и чайками, с синей рамкой и клетчатыми бумажными флажками – декорациями, которые так любили в Уилдфордшире.
– Да, –