Чисто по-русски. Марина Королёва
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Чисто по-русски - Марина Королёва страница 34
Судите сами: гордость, по Толковому словарю С. Ожегова, – это чувство собственного достоинства, самоуважения; чувство удовлетворения от чего-то. Можно сказать, что студент – гордость института, а завод – гордость города. Лишь в некоторых ситуациях гордость не приветствуется: «что-то он загордился, из-за гордости своей ни с кем не дружит». Только здесь, пожалуй, гордость похожа на гордыню, потому что гордыня, на самом деле, это непомерная гордость!
Надо сказать, что «гордость» и «гордыня» когда-то были полными синонимами: в Толковом словаре В. Даля, например, они стоят рядышком. Гордость, по В. Далю, как и гордыня, – это надменность, высокомерие. Но современный язык эти понятия четко разделяет: гордость – хорошо, гордыня – плохо.
Госпиталь
Грустное это слово, «больница», век бы его не слышать и вообще не знать. Веет от него больничной тоской, лекарствами. Впрочем, это хотя бы в мирное время, а вот в военное – другое обозначение примерно для того же понятия. Оно и звучит более мужественно – «госпиталь». Но это не делает его приятнее, да и что приятного может быть в го́спиталях… или в госпиталя́х?
Действительно, в отличие от русского слова «больница», гражданского медицинского учреждения для стационарного лечения, госпиталь – больница преимущественно военная. К тому же, само слово иностранное. В русский язык оно пришло, как считают, из немецкого, при польском посредстве. Причем поначалу говорили «го́шпиталь», и – вы можете не поверить – «гошпита́ль» (это отмечает Толковый словарь В. Даля). Кстати, от этого самого «гошпита́ль», видимо, образовалось украинское и белорусское «шпита́ль». Да и в русском языке в XVIII веке были еще слова «спита́ль» и «шпита́ль». Ну а первоисточник – латынь: hospitalis – «странноприимный дом, больница» (от hospes, hospitеs – «гостеприимный хозяин»). Интересно, что французское слово «отель» – отсюда же, так что «отель» и «госпиталь» в каком-то смысле могут считаться родственниками.
Теперь ударение. С единственным числом всё понятно: ударение только на первый слог – го́спиталь, го́спиталя и т. д. А вот во множественном числе есть варианты. Словарь ударений И. Резниченко разрешает наравне с «госпиталя́ми» ударение и на первый слог: го́спитали, го́спиталей, го́спиталям. Однако, сравнивая рекомендации разных словарей, можно сделать вывод, что перенос ударения на окончание во множественном числе более перспективное дело: «госпитале́й, госпиталя́м, госпиталя́ми, о госпиталя́х» звучит куда современнее, чем «о го́спиталях».
Я раны, как собака,
Лизал, а не лечил.
В госпиталя́х, однако,
В большом почете был.
Это В. Высоцкий. И его ударение, «госпиталя́х», – совершенно правильное.
Грабли
Сколько раз я это наблюдала, а привыкнуть никак не могу: живет себе обыкновенный горожанин, зимой в выходные