Сутры о Шамбале. Портал в новый мир: замена ДНК-кодов. Владимир Лермонтов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сутры о Шамбале. Портал в новый мир: замена ДНК-кодов - Владимир Лермонтов страница 12
Ом А Ми Дейваши (Дейваши или Дейвачен – это «Шамбала» на тибетском языке). Это мантра утверждения, закрепления и фиксации Путника Света в новом мире – Шамбале, в пятом измерении, в Мире Живого Света. Эту мантру можно перевести так: «Силы Света, примите меня в Мир Живого Света».
Есть еще более глубокая, сакральная расшифровка слова «Дейваши». Дейваши в своем исконном смысле означает Дом Шивы. И потому она должна звучать так: Ом А Ми Дева Шивайя. «Дева» – небесный дом. И тогда ее перевод звучит так: «О Шива, прими меня в свой Дом Живого Света!»
Личную мантру Великого Перехода можно произносить с расшифровкой следующим образом. Короткий вариант:
Я, Ананда Чандра Деви,
Ом Мани Падме Хум: я оставляю прошлое в прошлом и иду к Свету.
Ом Намах Шивайя: на пути к Свету я освобождаюсь от иллюзий этого мира.
Ом А Ми Дейваши: я вхожу в свой Мир Живого Света.
Полный вариант:
Я, Ананда Чандра Деви,
и это Мой Мир Живого Света и Всепроницающей Любви, Великой Свободы и Великого Сотворения.
Ом Мани Падме Хум: я оставляю прошлое в прошлом и иду к Свету.
Ом Намах Шивайя: на пути к Свету я освобождаюсь от иллюзий этого мира.
Ом А Ми Дейваши: я вхожу в свой Мир Живого Света.
Личную мантру нужно выучить наизусть, чтобы проговаривать ее, как говорится, без запинки и задоринки. Она должна звучать внутри как музыка зари, как песня рассвета нового Мира Живого Света. Но если вам захочется, то вы можете сотворить ее так, как вы чувствуете, то есть выразить своими словами. Однако вначале важно заявлять свое имя Живого Света и завершать его трехступенчатой мантрой Великого Перехода.
Практика прямого вхождения в Шамбалу
Намаете́ – индийское приветствие, произошло от слов «намах» – поклон, «те» – тебе. Намаете как жест представляет собой соединение двух ладоней перед собой. В широком смысле это означает: «Божественное во мне приветствует и соединяется с божественным в тебе» – то есть уважительное преклонение