Принцесса для младшего принца. Вера Чиркова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова страница 3

Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова Личный секретарь

Скачать книгу

так, она всегда говорила, что мне это пока не нужно знать.

      – Балахон мне дай, – протянула руку магиня, – я следующая пойду.

      – А может, нам с тобой тут остаться? – задумалась Илли. – Я тебе помогать буду, возьмёшь в плен языка. У тебя ловко получается.

      – Так там магии мало, в мире вашем, вот и крутилась как могла, – вздохнула Апи. – Элинса мне кое-что про пути отражений подсказала, кое-что я вспомнила… в общем, если я не ошибаюсь, до меня это заклинание никто так не делал. Но это я тебе потом объясню. А языка я и в деревне возьму. Там его даже лучше видно будет, нам же простой воин не нужен…

      – Что-то она долго, – минут через пять не выдержала Лира, – нам не пора к ней выдвигаться?

      – Так пока от пруда доберётся, пока хозяина разбудит, пока уговорит… они же ужасно недоверчивые, эти селяне, – рассудительно пояснял Хингред, но девушки чувствовали, что убеждает он не только их.

      – Дома-то к пруду задами, она могла и в дальний край свалиться, – тихо пробурчала травница. – А не хлебнуть ли вам зелья ночного глаза?

      – Если только папе. – Илли сообразила, что сама она теперь, если сосредоточится, чувствует появление людей точнее, чем увидела бы их глазами.

      – У меня амулет, – отказался он, – с давних времён храню… Эли продавать не разрешила.

      – Свет, – воскликнула Юниза и метнулась к зеркалу. – Как там, сестра?

      – Сейчас старух соберут да покрывала найдут, – ответила из зеркала полуосвещённая фигура Элинсы. – Пусть Апи вещи прикроет, потом заберём.

      – Ясно. – Апраксия торопливо замахала руками, накладывая на багаж отвод глаз, – балахоны надевайте, нечего старушек в грех вводить. Способности им всё равно не передадутся… хотя жаль.

      Свет вспыхнул в зеркале минут через пятнадцать, когда Илли уже снова начала волноваться.

      – Пять женщин и мужчина, – привычно сказала в зеркало Юниза, едва рассмотрев завернутые в тряпки фигуры, и почти в тот же миг их обдало запахом дома, похлебки и душноватым теплом.

      – Чей это дом? – мельком нежно пожав руку жены, строго спросил граф, и хозяин, по известным только ему признакам узнав знатного сеньора, облегченно выдохнул, успокаиваясь.

      – Я староста, сеньор.

      – А я граф Хингред ле Трайд. – Представиться своим именем, не скрываясь и не боясь, неожиданно оказалось так приятно, что граф не выдержал и легко улыбнулся. – Мы случайно заметили отряд вооружённых людей, что идут сюда. Нужно собирать мужчин, мы поможем. А женщины пусть уводят и прячут детей, да не в погребах и не в стогах. К пруду, в камыши, под мостки, с врагами могут оказаться маги.

      – Дык… – староста, воспрявший было духом, резко сник, – супротив магов мы не выдюжим.

      – У нас тоже есть маг, не бойся. Собирай народ.

      – Дык уже, вон во дворе галдят…

      Через несколько минут всё село пришло в движение. Мужчины вооружались вилами, ломами, цепами и кувалдами и подходили к девушкам в

Скачать книгу