Выжить, чтобы умереть. Тесс Герритсен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Выжить, чтобы умереть - Тесс Герритсен страница 22

Выжить, чтобы умереть - Тесс Герритсен Джейн Риццоли и Маура Айлз

Скачать книгу

рассказывал обо мне?

      – Да почти все время. Вы будете у нас преподавать?

      – Преподавать? – Маура взглянула на Джулиана. – Вообще-то, не собиралась.

      – Мы хотели бы послушать о судебной патологоанатомии, – заявил мальчик-азиат. – На биологии мы вскрываем лягушек и зародышей свиней, но это простая анатомия. Это не так круто, как то, что вы делаете с мертвецами.

      Маура оглядела нетерпеливые лица детей. Как и в случае с прочей публикой, их воображение разжигали многочисленные телесериалы о полицейских и детективные романы.

      – Я не уверена, что это подходящая тема, – призналась Маура.

      – Потому что мы дети?

      – Судебная патология – предмет, который обычно читают студентам-медикам. Даже взрослые в большинстве своем находят эту дисциплину неприятной.

      – А мы так не считаем, – заверил азиат. – Но может быть, Джулиан не рассказывал вам, кто мы.

      «Чудаки», – усмехнулась про себя Маура, наблюдая за тем, как выходят из зала одноклассники Джулиана; процессия сопровождалась шарканьем и скрипом половиц. В воцарившейся тишине Волк тоскливо взвизгнул, помчался к Джулиану и лизнул его руку.

      – «Кто мы такие»? Что он имел в виду? – поинтересовалась Маура.

      – Как и подавляющее большинство его одноклассников, – ответил вместо мальчика преподаватель, – юный господин Чинн включает сначала рот, а затем уже мозг. В попытке расшифровать болтовню подростка нет абсолютно никакого смысла. – Мужчина угрюмо воззрился на Мауру поверх своих очков. – Я профессор Паскантонио. Джулиан говорил, что вы приедете на этой неделе, доктор Айлз. – Преподаватель бросил взгляд на парнишку, и его губы изогнулись в полуулыбке. – Кстати, он прекрасный студент. Ему бы только поработать над орфографией, делает безнадежно много ошибок. Но лучше других замечает в лесу необычные образцы растений.

      Пусть комплимент был сдобрен критикой, Джулиан широко улыбнулся.

      – Я работаю над орфографией, профессор.

      – Хорошо вам погостить у нас, доктор Айлз, – пожелал Паскантонио, собирая с демонстрационного стола свои записи и образцы. – К счастью для вас, в это время года здесь тихо. Не так много ребятишек топочут, словно слоны, вверх и вниз по лестницам.

      Маура заметила горстку сиреневых цветов, которую профессор держал в руках.

      – Аконит.

      Паскантонио кивнул:

      – Аконтиум. Прекрасно.

      Она осмотрела другие образцы растений, выложенные на столе профессором.

      – Наперстянка. Фиолетовый паслен. Ревень.

      – А это? – Преподаватель поднял ветку с засохшими листьями. – Будет совсем замечательно, если вы скажете, с какого цветущего кустарника она взята.

      – С олеандра.

      Паскантонио взглянул на собеседницу; в его глазах вспыхнул интерес.

      – Который не растет в здешнем климате,

Скачать книгу