Девятый Дом. Ли Бардуго

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Девятый Дом - Ли Бардуго страница 28

Девятый Дом - Ли Бардуго Алекс Стерн

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Мне нужно, чтобы ты замерла, – сказал он. – Сможешь?

      – Зачем?

      – Просто доверься мне. Оно того стоит, – Дарлингтон задумался. – Если тебе не понравится, я отвезу тебя и твоих соседок в «Икею».

      Алекс смяла рубашку в кулаке:

      – А потом отвезешь в пиццерию.

      – Ладно.

      – А тетушка Айлин купит мне осеннюю одежду.

      – Ладно. А теперь иди сюда, трусиха.

      Она неуверенно, бочком снова подошла к нему, отводя взгляд от содержимого коробки.

      Дарлингтон одного за другим достал мотыльков и бережно посадил их на Алекс – по одному на ее правое запястье, правое предплечье, изгиб локтя, тонкий бицепс, плечо. Проделав то же самое с ее левой рукой, он посадил двух мотыльков на ее ключицы, где изгибались головы двух черных змей. Их языки почти встречались на ее яремной ямке.

      – Chabash, – пробормотал Дарлингтон. Мотыльки в унисон взмахнули крыльями. – Uverat, – они снова забили крыльями и начали сереть. – Memash.

      С каждым ударом крыльев мотыльки становились темнее, а татуировки начали бледнеть.

      Алекс быстро, неровно задышала. Ее зрачки расширились от страха, но, пока мотыльки темнели и чернила исчезали с ее кожи, ее лицо менялось, открывалось. Она распахнула рот.

      Алекс видела мертвецов, подумал Дарлингтон. Видела ужасы. Но никогда не видела магии.

      Вот почему он это сделал – не из чувства вины или гордости, а потому, что настал момент, которого он ждал: шанс показать кому-то чудо, понаблюдать, как они осознают, что им не лгали, что обещанный им в детстве мир не сказка, от веры в которую нужно отказаться, что в лесу, под лестницей и среди звезд действительно что-то скрывается, что все исполнено тайны.

      Мотыльки хлопали крыльями снова и снова, пока не стали угольно-черными. Один за другим они с тихим стуком падали с ее рук на пол. Теперь руки Алекс были чистыми, без малейших следов татуировок, хотя там, где игла проникла особенно глубоко, по-прежнему можно было различить едва заметные рубцы. Алекс, взволнованно дыша, вытянула руки перед собой.

      Дарлингтон собрал хрупкие тела мотыльков и бережно положил их в коробку.

      – Они умерли? – прошептала она.

      – Напились чернил.

      Он закрыл крышку и убрал коробку обратно в шкаф. На этот раз щелчок замка прозвучал более покорно. Дарлингтон решил, что необходимо провести с этим домом воспитательную беседу.

      – Изначально адресные мотыльки использовались для передачи конфеденциальных сведений. Когда насекомые выпивали документ, их можно было отвезти куда угодно в кармане пальто или ящике с раритетами. Затем их клали на чистый лист бумаги, и они дословно воссоздавали документ. При условии, что получатель знал нужное заклинание.

      – То есть мы можем перевести мои тату на твою кожу?

      – Не факт, что мне татуировки подойдут, но это возможно. Просто будь осторожна… – он взмахнул рукой. – В порывах страсти. Человеческая слюна обращает магию вспять.

      – Только человеческая?

      – Да.

Скачать книгу