Титус один. Мервин Пик

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Титус один - Мервин Пик страница 13

Титус один - Мервин Пик Горменгаст

Скачать книгу

пробормотал мужчина с длинной сизой челюстью, похоже, считавший время и терпение других людей такими же неисчерпаемыми предметами потребления, как воздух или вода, – в-п-р-о-ч-е-м, – (он словно бы склонялся над этим словом, как нянька склоняется над занемогшим ребенком), – были и такие, кто уверял, будто вся она поет; кто восхвалял ее, как поэзию, чистейшую из всей, созданной нашим поколением, – «ослепительная вещь», так выразился один господин, – но судите сами, судите сами – заранее ведь ничего не скажешь.

      – Ах, – прошептал творожный голос, и господин с золотыми зубами повернулся к даме с сапфирами, дабы обменяться с нею заговорщицкими взглядами людей, присутствующих, сколь бы ни были они того недостойны, при историческом событии.

      – Потише, пожалуйста, – произнес поэт. – И слушайте внимательно.

      Ишак у алтаря! Забудь о нем,

      Пусть нашей страсти сеть летит, звеня,

      Как семь жестянок, и в краю морском

      Волной отхлынет в рощу ревеня.

      Не в ту, где всюду – стон эльфийских стай,

      Снующих под грибами! Это брег

      Глазастых демонов, далекий край,

      Который я, мой свет, искал весь век.

      И там, где роща ревеня в волне

      Купает образ грустный, пустим мы

      Воздушных змеев страсти; пусть оне

      Парят над склепом из песка и тьмы.

      Ведь страсть всех слаще в роще ревеня,

      Где смутный призрак плещет сквозь рассвет,

      О сочный, овощистый привкус дня —

      Там краски, что ни миг, меняют цвет.

      Мечта, беспечно выпуская пар,

      Легко в зеленом воздухе сквозит,

      Воображенья медлит яркий шар,

      Как медлит под водою синий кит.

      Неважно нам, как гений этих мест

      Доводит сливу мысли, иссуша,

      До чернослива мудрости, – окрест

      Один лишь страсти сад, моя душа.

      Не плачь по Козерогу; он плывет

      Сквозь атлас сердца; ты его ищи

      Меж ребрами, где шквал хвостом метет,

      И он летит, как камень из пращи.

      Не время плакать; хватит нам с тобой

      Прогулок в гранулярных берегах,

      Где вал соленый увлечен игрой —

      Полночный зверь с гирляндою в зубах…[2]

      Ясно было, что поэма только еще начинается. Новизна этого зрелища – человек столь утонченного обличил, который при всем при том настолько погружен в самого себя, ведет себя так вульгарно, так эгоистично – увлекла Титуса до того, что он продержался с начала декламации дольше по крайности тридцати гостей. Дама с сапфирами и господин Томлейн давно уже втихомолку улизнули, но то и дело меняющаяся толпа еще окружала поэта, который, декламируя стихи, становился незрячим и все это время вел себя так, словно никого больше в зале и не было.

      Титус, в чьей голове роились слова и образы, отвернулся.

      ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

      Теперь, когда поэма закончилась, а вместе с нею закончился, если так позволительно выразиться, и поэт, ибо создавалось

Скачать книгу


<p>2</p>

Здесь и далее стихи в переводе Александры Глебовской.