.

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу - страница 10

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
 -

Скачать книгу

перевод из банка…

      – К черту ваши переводы! Старая шутка, и увертки не приведут ни к чему. Расплачивайтесь живее!

      Полковник с отчаянием огляделся кругом. Вдруг его лицо прояснилось. Он подбежал к стене и принялся смахивать носовым платком пыль с одной ужаснейшей хромолитографии, после чего, благоговейно сняв ее с гвоздя, подал сборщику, отвернулся и произнес:

      – Возьмите, только чтоб я не видел, как вы будете уносить мое сокровище. Это единственный уцелевший Рембрандт…

      – Какой там Рембрандт, простая хромолитография…

      – О, не говорите так, прошу вас. Это единственный великий оригинал, последний высокий образец той мощной школы искусства, которая…

      – Хорошо искусство! Это самая отвратительная пачкотня, какую мне…

      Но полковник подносил ему уже другое безобразие в дешевой рамке, любовно обмахивая с него пыль.

      – Возьмите также и это – лучший перл моей коллекции, единственный, неподдельный фра Анджелико…

      – Дрянная раскрашенная картинка, больше ничего, вот ваш фра Анджелико. Ну, давайте его сюда. Прощайте, – люди на улице подумают, что я обокрал негритянскую цирюльню.

      Когда он захлопнул за собою дверь, полковник встревоженно крикнул ему вслед:

      – Закройте их хорошенько от сырости! Нежные краски фра Анджелико…

      Но сборщик уже исчез.

      Вошел Гаукинс и объявил, что, несмотря на все старания миссис Селлерс и прислуги, бумажника нигде не удалось найти. Потом он прибавил, что если бы ему посчастливилось выследить на этих днях одного человека, то не было бы нужды отыскивать пропавшего бумажника.

      – Какого человека?

      – Однорукого Пита, как его называют у нас, в Чироки. Он бежал, обокрав банк в Таликуа.

      – Да разве там существуют банки?

      – Один-то, во всяком случае, был. Пита подозревают в краже. Пропало больше двадцати тысяч долларов. Сдается мне, что я видел его по дороге сюда, в самом начале пути.

      – Не может быть.

      – По крайней мере, на нашем поезде ехал пассажир, приметы которого совершенно совпадали с приметами Пита. И платье точно такое же, и не хватает одной руки.

      – Почему же ты дал маху, не велел арестовать его и не потребовал обещанной награды?

      – Не успел. Он сошел с поезда, вероятно, в продолжение ночи.

      – Ну, это дело дрянь.

      – Не совсем так.

      – А что?

      – Да он прибыл в Балтимору одновременно со мною. Только я не знал тогда об этом. Когда же мы тронулись со станции, я увидал, как он идет к железным воротам с саквояжем в руке.

      – Отлично. Вот мы его и сцапаем. Надо хорошенько составить план.

      – Не уведомить ли нам балтиморскую полицию?

      – Как это можно? Разве тебе хочется, чтобы награда досталась ей?

      – В таком случае, что же делать?

      Полковник

Скачать книгу