Японская империя. История страны самураев. Хани Горо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Японская империя. История страны самураев - Хани Горо страница 10
Страдания народа и его требования ликвидации полурабовладельческой крепостнической системы известны из «Нихонсёки», «Сёку Нихонги»[25], а также из документов храма Сёсоин и др. Если посмотреть «Манъёсю»[26], то во многих песнях сакимори (солдат пограничных застав) рассказывается о тяжелой участи тех, кого забирали на военную службу. Народные страдания побудили поэта Яманоэ Окура написать «Диалог бедняков». Ужасающе тяжелое положение крестьян, которые, возвращаясь домой из столицы Нара[27], куда их посылали на принудительные работы или для переноски товаров, взимавшихся в виде налогов, падали от усталости замертво, побудило поэта Какиномото Хитомаро написать песню, носившую название «Песня, сложенная при виде трупа на горе Кагуяма». В одной из песен, написанных в тот период, когда поэт, проходя мимо холма Асигара в провинции Сагами, увидел труп, говорится:
Хорю-дзи – буддийский храм-монастырь в городе Икаруга, префектура Нара, Япония. Полное название храма – Хорю Гакумон-дзи, то есть «храм изучения процветающей дхармы». Считается древнейшей деревянной постройкой в мире
Растрепались волосы его.
Спросишь о стране его родной, —
Даже родину свою не назовёт,
Спросишь ты про дом его родной, —
И о доме ничего но скажет он,
И лежит здесь, распластавшись на земле…[28]
Относительно песен нищих профессор Такано Тацуюки писал в своей книге «История японских песен и баллад»: «Песней краба можно считать песню, сложенную в период Асука (673–707), во время правления императора Тэмму, императрицы Дзито и императора Момму, когда жителей Нанива[29] забирали на принудительные работы, заставляя их с утра до вечера трудиться в поте лица своего. Песней оленя можно считать песню, описывающую тяжелую участь старых крестьян, которые не могли вынести непомерно тяжелого бремени налогов и трудовой повинности. Такого рода песни были впервые кем-то созданы именно в этот период. И поскольку во время правления последующих императоров изнуряющий принудительный труд и непомерно тяжелые налоги сохранились, то продолжали петь и эти песни».
В тайном донесении императору, составленном Миёси Киёюки в 14 году Энги (915), тоже можно между строк прочесть о страданиях народа. В «Кондзяку моногатари»[30], «Хонтёсэйки» и других документах описана трагическая участь жителей города Хэйанкё[31]; в них говорится о трупах, наваленных перед воротами Расёмон, о распространении эпидемий и т. д.
В жалобе крестьян провинции Овари, составленной в конце X века, отмечался тридцать один случай притеснений со стороны губернатора провинции Фудзивара Мотонага, который усилил налоговое бремя, присвоил казенные средства и через своих подчиненных жестоко угнетал
25
Продолжение «Нихонсёки».
26
«Манъёсю» – японская антология VIII–IX веков; в нее включены произведения японских поэтов того периода, а также произведения японского фольклора. Является выдающимся памятником японской поэзии раннего средневековья.
27
Нара – древняя столица Японии (710–784); отсюда Нарский период.
28
Перевод А. Е. Глускиной.
29
Старое название города Осака.
30
«Кондзяку моногатари» – сборник рассказов, составленный в XI веке, один из памятников японской литературы.
31
Хэйанкё – город, ставший столицей Японии после Нара; отсюда Хэйанский период, продолжавшийся до конца XII века.