Дракон в моем утреннем кофе. Наталья Мамлеева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дракон в моем утреннем кофе - Наталья Мамлеева страница 17
– За бога замуж не хочешь? – смотря на меня, как на сумасшедшую, спросил герцог. – А за кого хочешь, чудо мелкое?
Фу-у-ух, простил! Я расслабилась и села на карниз, качая ножками.
– Не знаю за кого. За принца, а может и за короля! – ответила я и смерила его заинтересованным взглядом. – Хотя герцог тоже подойдет.
– Наглая маленькая фея, – прищурившись, отозвался герцог, слез со стула и оперся руками на его спинку. – В курсе ли ты, что я более завидный жених, чем многие принцы и короли?
– Это с чего бы?
– У меня огромное состояние…
– Какое? Без доказательств не поверю, – отозвалась я, и властелин рассмеялся, закинув голову.
– Так я тебя и повел в сокровищницу.
– О, так у тебя не просто сейф, а целая сокровищница? Точно не пустая? Ладно, поверю. Продолжай перечислять. Я тебя перебила, прости.
– Так вот, я богат, умен, красив, – продолжил Дейм, загибая пальцы. – У меня обширные земли, доверие и уважение короны, место в сенате. Но при всем при этом у меня нет той огромной ответственности, что у короля, зато есть определенная свобода выбора.
– Слово «определенная» обнадеживает. Но в общем соглашусь – завидный жених. Эх, жаль, феячих герцогов нет.
Наше общение прервал стук в дверь. Вошел дворецкий и, будто в насмешку над нашим вчерашним разговором, известил, что его светлости принесли… фей. В количестве двух штук. Охотники требуют за них выкуп.
– Если хоть одна из них окажется такой же вредной, как ты, то я сойду с ума, – пробурчал герцог и вздохнул. Добавил он уже дворецкому: – Заплати им по сотне, а фей прикажи выпустить лорду Зо́хару где-нибудь ближе к лесу.
– Слушаюсь, ваша светлость, – с поклоном отозвался дворецкий и вышел.
– Ты такой добрый, – заметила я. – Именно поэтому я тебя не боюсь.
– Если не боишься, чего сидишь на карнизе?
– Потому что ты лишь хочешь казаться злым! – заверила его я, и герцог усмехнулся, посмотрев на меня как-то странно. Улыбаться сразу расхотелось.
– Если я добр к тебе, это не значит, что я добр ко всем. Пока ты мне любопытна, я буду беречь тебя.
– Не верю, – с сомнением ответила я. – Тех же фей ты отпустил и даже заплатил охотникам.
– Конечно, заплатил. Я заплатил им по сотне золотых. Они расскажут это другим охотникам, и те не станут тащиться сюда, чтобы продать мне фей, а вместо этого пойдут на рынок и попытаются выторговать за них больше. Но и забрать их просто так я не могу: феи ценны, охотники изловчились, чтобы их поймать.
– Зачем их вообще ловят?
– А зачем мне ты? – с вызовом спросил герцог и горько усмехнулся. Мне перестал нравиться наш разговор, и я пожалела, что спросила. – Вы забавны. Вас держат на привязи, чтобы не улетели, и показывают друзьям как дорогую и диковинную зверюшку.