Питер & Майкл: Дело о фальшивке. Ласковые сети. Игра в солдатики. Квест, или Любовь с иностранным акцентом. Фарватер, или Двойное дно. Елена Зорина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Питер & Майкл: Дело о фальшивке. Ласковые сети. Игра в солдатики. Квест, или Любовь с иностранным акцентом. Фарватер, или Двойное дно - Елена Зорина страница 31

Питер & Майкл: Дело о фальшивке. Ласковые сети. Игра в солдатики. Квест, или Любовь с иностранным акцентом. Фарватер, или Двойное дно - Елена Зорина Питер и Майкл

Скачать книгу

дежурстве. А что случилось-то?

      – Андрей пропал, – ответил Майкл. – Бежим скорее.

      – Не болтай, – предупредил Питер. – Дыхание собьётся.

* * *

      Светлана Александровна, учитель русского языка и литературы 8-х классов подошла к социальному педагогу и спросила:

      – Скажите, пожалуйста, у вас на учёте не стоит Алиса Брагина?

      – Нет. Но я внимательно слежу за всеми детьми из секты «Свидетели».

      – Меня беспокоит несколько другое…

      – Что же?

      – Прочитайте сами.

      Учительница протянула социальному педагогу тетрадку с сочинениями по литературе. В нужном месте была закладка. Это оказалось сочинение по очень романтичной трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Аккуратным девичьим почерком было написано:

      «Самое романтичное – это то, что влюблённые умерли в один день. Никто из них не страдал без другого. Ромео увидел мёртвую Джульетту и ещё больше полюбил её. Ради любви не страшно и умереть, особенно, если родители против отношений. В книге показано, что любить можно и в 14 лет и даже рожать. Дети – это цветы жизни. Жаль, что Джульетта не последовала примеру своей матери и не родила в 13 лет ребёнка для Ромео. Это привязало бы его ещё сильнее. Жаль, что в то время не было алиментов, ведь тогда семья Ромео не захотела бы платить и разрешила бы пожениться. Нет ничего плохого поступать, как Джульетта. Главное, иметь рядом своего Ромео».

      – Вас смущает склонность к суициду?

      – Это тоже, но не только…

      – По поводу суицида с ней поговорит психолог. А что тут ещё?

      – А рассуждения о ранней беременности вас не настораживают?

      – Наверное, девочка просто не верно поняла Шекспира…

      – К сожалению, слишком верно и буквально… Вот посмотрите.

      Учительница открыла «Ромео и Джульетта» в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник и показала несколько строк:

Сеньора Капулетти

      Так о замужестве пора подумать.

      В Вероне многие из знатных дам

      Тебя моложе, а детей имеют.

      Что до меня – в твои года давно уж

      Я матерью твоей была. Ну, словом, –

      Твоей руки Парис достойный просит.

      – Только девочка не учла, что люди и жили-то всего лет до 40. Они видят только то, что хотят видеть, – сказала учительница.

      – С родителями говорить бесполезно – у Алисы одна мать, которой нет особого дела до дочери.

      – Но мне кажется, все эти рассуждения очень неоднозначны. Разберитесь, пожалуйста.

      – Конечно, – пообещала социальный педагог.

      Но стоило закрыться двери за учительницей, как социальный педагог убрала тетрадку в дальний ящик стола и пробормотала:

      – Перестраховщица. Делать мне больше нечего – разбираться. Всё само рассосётся.

      Женщина улыбнулась собственной шутке и открыла на компьютере пасьянс – пора было отдохнуть и расслабиться…

* * *

      В

Скачать книгу