В понедельник дела не делаются. Михаил Макаров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В понедельник дела не делаются - Михаил Макаров страница 59

В понедельник дела не делаются - Михаил Макаров

Скачать книгу

Большая, а ходит как оборванка. И Танюхе – непременно. Всё жалуется, не в чем ей выйти. Только надо обставиться грамотно. Сейчас времена такие, кругом война с коррупционерами как раз такого крупного калибра как я. За коммерческую ездку в форме в чужой регион, чуть чего, по голове не погладят. Начальству такие финты известны».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Плечевая – проститутка, работающая на автотрассе (жарг.).

      2

      СО – следственный отдел.

      3

      «Пэпээсники», «пэпсы» – сотрудники патрульно-постовой службы (проф. сленг).

      4

      Достаточно близкая к тексту цитата из повести А. Гайдара «Судьба барабанщика».

      5

      «Девятка» – секретная статья оперативных расходов по оплате агентурной информации (проф. сленг).

      6

      В корках – официально оформленный агент оперативной службы (проф. сленг).

      7

      ОСБ – отдел собственной безопасности.

      8

      ОРБ – до 1993 года название подразделений по борьбе с организованной преступностью.

      9

      МРО – межрайонное отделение по раскрытию убийств.

      10

      ПОМ – поселковое отделение милиции.

      11

      По «сотке» – задержание подозреваемого в порядке статьи 122 УПК РСФСР на 72 часа.

      12

      ИВС – изолятор временного содержания органа внутренних дел.

      13

      ЭКО – экспертно-криминалистический отдел органа внутренних дел.

      14

      Цитата из кинофильма «Джентльмены удачи».

      15

      Палка – показатель работы (проф. сленг).

      16

      Глухарь – нераскрытое преступление (проф. сленг).

      17

      Цитата из кинофильма «Испытательный срок».

      18

      ПМГ – подвижная милицейская группа.

      19

      Цитата из песни Вилли Токарева «В шумном балагане».

      20

      СГМ – сотрясение головного мозга.

      21

      КМ

Скачать книгу