Российский колокол № 7-8 2020. Коллектив авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Российский колокол № 7-8 2020 - Коллектив авторов страница 4

Российский колокол № 7-8 2020 - Коллектив авторов Журнал «Российский колокол» 2020

Скачать книгу

В-29, прозванных «Летающей крепостью», кружили над городом, превращая его в горящие руины. Словно свечи, один за другим вспыхивали корейские домики. Из огня вырывались женщины с обезумевшими глазами, волоча на подолах рыдающих от ужаса детей. Одна из бомб накрыла и серую фанзу учителя, оставив вместо дома и сада дымящуюся чёрную воронку. Когда я узнал об этом, то в душе невольно порадовался, что добрый старик этого уже не увидел.

      Вернувшись в Союз, я поступил в институт и стал профессиональным художником. Призвание не обмануло меня, отмерив немало счастливых творческих лет. Сейчас мне за восемьдесят, и вечерами я люблю перелистывать старые фотоальбомы, хранящие память о многих встречах и поездках, которые мне подарила судьба. Но в Пхеньяне я больше ни разу не был. Не тянет меня в этот город, отгородившийся от мира, обросший бетонными коробками и ставший неотличимым от сотен других городов. Но ушедший Пхеньян всегда со мной. Он свернулся чёрным, потускневшим от времени локоном в серебряном медальоне, рядом с портретом матери. Он смотрит на меня с запылившейся грифельной дощечки и, прорывая завесу лет, летит белым девичьим силуэтом по извилистой дороге моей жизни…

      Современная поэзия

      Юлия Мартынцева

      Юлия Петровна Мартынцева – поэт, писатель, член Союза писателей России (Москва) – МГО СПР с 2007 года, выпускница ВЛК Литинститута им. А. М. Горького (класс В. В. Сорокина), автор книги стихов «Рябиновый свет», публикаций стихов и прозы в сборниках и периодических изданиях, таких как: «Оранжевая книга», «Знак ответа», «Клад», «Поэзия», «Московский Парнас», «ЛитЭра», «Литературная газета», «Дети Ра», «Отчее слово», «Меценат и мир», ряда подарочных изданий («Тарусские страницы XXI век», «Рязань, я люблю тебя»), автор критических и литературоведческих статей, в частности «Цвет и звук в именах героев романа Ивана Ефремова», переводов произведений иностранных поэтов, стихов на английском языке.

      В данное время работает над циклом романов о Варе, из них закончен один – «Варя. Хаос». Буктрейлер по Варе можно найти в Instagram по хештегу #варя_буктрейлер.

      Ведёт семинары по писательскому мастерству.

      «Если б слово и ритм были твердь…»

      Если б слово и ритм были твердь…

      Долго думаешь. Просто ответь.

      Знаешь, короток век человечий.

      Если б слово и ритм были твердь,

      Я б смогла тебя увековечить.

      Бытовые слова, как грехи,

      Тянут вниз: тяжелы узы, прочны.

      Отмолить могут только стихи,

      Потому что они непорочны.

      Ты, пока на ногах, поспеши:

      Всем, кто перерождён человеком,

      Приглашенье на танец души

      Ограничено – жизненным веком.

      И не то чтобы я так хочу…

      Просто дали такую задачу.

      Передай, говорят, как свечу,

      Слово дальше, пока что-то значит.

      Я ведь тоже копчу. И пыхчу.

      И рыдаю, бывает, в подушку.

      Наклоняется ангел к плечу

      И целует,

Скачать книгу