Dealings with the Dead (Vol. 1&2). Lucius M. Sargent

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Dealings with the Dead (Vol. 1&2) - Lucius M. Sargent страница 30

Автор:
Серия:
Издательство:
Dealings with the Dead (Vol. 1&2) - Lucius M. Sargent

Скачать книгу

their grief, for the death of their near friends, by weeping, and crying aloud, beating their breasts, rending their clothes, tearing their flesh, pulling their hair, and starving themselves. They neither dressed, nor made their beds, nor washed, nor saw visitors, nor shaved, nor cut their nails, and made their toilets with sackcloth and ashes. The mourning of the Jews lasted commonly seven days, and never more than thirty—quite long enough, we should think, for such an exhibition of filth and folly. The Greeks also did much of all this—they covered themselves with dust and dirt, and rolled in the mire, and beat their breasts, and tore their faces.

      The color of the mourning garb, among the Romans, was originally black—from the time of Domitian, white. At present, the color of the mourning dress, in Europe is black—in China white—in Turkey blue or violet—in Egypt yellow—in Ethiopia brown. There have come down to us two admirable letters from Seneca, 63, and 99, on the subject of lamentation for the dead; the first to Lucilius, after the death of his friend, Flaccus—the second to Lucilius, communicating the letter Seneca had written to Murullus, on the death of his son. These letters must be read, cum grano salis, on account of the stoical philosophy of the writer. He admits the propriety of decent sorrow, but is opposed to violent and unmeasured lamentations—nec sicci sint occuli, amisso amico, nec fluant—shed tears, if you have lost your friend, but do not cry your eyes out—lacrimandum est, non plorandum—let there be weeping, but not wailing. He cites, for the advantage of Lucilius, the counsel of Ulysses to Achilles, whose grief, for the death of Patroclus, had become inordinate, to give one whole day to his sorrow, and have done with it. He considers it not honorable, for men, to exhibit their grief, beyond the term of two or three days. Such, upon the authority of Tacitus De Mor. Germ. 27, was the practice of the ancient Germans. Funerum nulla ambitio: … struem rogi nec vestibus, nec odoribus, cumulant: … lamenta ac lacrimas cito, dolorem et tristitiam tarde, ponunt; feminis lugere honestum est; viris meminisse: there was no pride of funereal parade; they heaped no garments, no odors, upon the pile; they speedily laid aside their tears and laments; not so their grief and sorrow. It was becoming, for women to mourn; for men to cherish in their memories.

      In his letter to Lucilius, Seneca enters upon an investigation, as to the real origin of all this apparent sorrow, so freely and generally manifested, for the dead; and his sober conviction breaks forth, in the words—Nemo tristis sibi est. O infelicem stultitiam! est aliqua et doloris ambitio! No one mourns for himself alone. Oh miserable folly! There is ambition, even in our sorrow! This passage recalls Martial’s epigram, 34, De Gellia:

      Amissum non flet, quum sola est Gellia, patrem;

       Si quis adest, jussæ prosiliunt lacrymæ.

       Non dolet hic, quisquis landari, Gellia, quærit;

       Ille dolet vere, qui sine teste dolet.

      Arthur Murphy, in his edition of Dr. Johnson’s works, ascribes to that great man the following extraordinary lines:

      If the man, who turnips cries,

       Cry not, when his father dies,

       ’Tis a proof, that he had rather

       Have a turnip than his father.

      Under the doctor’s sanction, for a bagatelle, I may offer a translation of Martial’s epigram:

      When no living soul is nigh,

       Gellia’s filial grief is dry;

       Call, some morning, and I’ll warrant

       Gellia’l shed a perfect torrent.

       Tears unforc’d true sorrow draws:

       Gellia weeps for mere applause.

      It is our fortune to witness not a little of this, in our line. We are compelled to drop in, at odd, disjointed moments, when the not altogether disagreeable occupations of the survivors contrast, rather oddly, to be sure, with the graver duties to the dead. A rich widow, like Dr. Johnson’s protègè, in his letter to Chesterfield, is commonly overburdened with help. It is quite surprising, to observe the solicitude about her health, and how very fervent the hope of her neighbors becomes, that she may not have taken cold. The most prominent personages, after the widow and the next of kin, are the coffin-maker and the dress-maker—both are solicitous of making an excellent fit. Those, who, like myself, have had long practice in families, are often admitted to familiar interviews with the chief mourners, which are likely to take place, in the midst of dress-makers and artists of all sorts. How many acres of black crape I have witnessed, in half a century! “Mr. Abner—good Mr. Abner,” said Mrs. ——, “dear Mr. Abner,” said she, “I shall not forget your kindness—how pleasant it is, on these occasions, to see a face one knows. You buried my first husband—I thought there was nothing like that: and you buried my second husband—and, oh dear me, I thought there was nothing like that—and now, oh dear, dear me, you are going to bury my third! How I am supported, it is hard to tell—but the widow’s God will carry me through this, and other trials, for aught I know—Miss Buddikin, don’t you think that dress should be fuller behind?” “Oh dear ma’am, your fine shape, you know,” said Miss Buddikin. “There now, Miss Buddikin, at any other time I dare say I should be pleased with your flattery, but grief has brought down my flesh and spirits terribly. Good morning, dear Mr. Abner—remember there will be no postponement, on account of the weather.”

      No. XXXIII.

       Table of Contents

      I am sad. It is my duty to record an event of deep and universal interest. On Sunday night, precisely as the clock of the Old South Church struck the very first stroke of twelve, departed this life, of no particular malady, but from a sort of constitutional decay, to which the family has ever been periodically liable, and at the same age, at which his ancestors have died, for many generations, A. Millesimus Octingentesimus Quadragesimus Octavus.

      It has been a custom in France, and in other countries, to send printed invitations to friends and relatives, inviting them to funerals. I have heard of a thriving widow—la veuve Berthier—who added a short postscript—Madame Berthier will be happy to furnish soap and candles, at the old stand, as heretofore. I trust I shall not be deemed guilty of a like indiscretion, if I add, for general information, that the business will be conducted hereafter, in the name of A. M. O. Q. Nonus.

      I did intend to be facetious, but, for the soul of me, I cannot. It is enough for me to know that the old year is dead and gone, and that the hopes and fears of millions are now lying in its capacious grave. Between the old year and the new, the space is so incalculably narrow, that, if those ancient philosophers were in the right, who contended, that an angel could not live in a vacuum, no angel, in the flesh, or out of it, could possibly get between the two: the partition is thin as tissue paper—thin as that between wit and madness, which is so exceedingly thin, as to be often undistinguishable, leaving us in doubt, on which side our neighbors may be found—when at home.

      I see, clearly, in the close of another year, another milestone, upon Time’s highway, from chaos to eternity. Is it not wise, and natural, and profitable, for the pilgrim to pause, and mark his lessening way? He cannot possibly know the precise number of milestones, that lie between the present and his journey’s end; but he may sometimes shrewdly guess from the number he has passed already. There is precious little certainty, however, in the very best of man’s arithmetic, on a subject like this: for, at every milestone, from the very first, and at countless intermediate points, he will observe innumerable tablets, recording the fact, that myriads of travellers have stopped here and there, not for the want of willingness

Скачать книгу