The Decameron (Day 6 to Day 10). Джованни Боккаччо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Decameron (Day 6 to Day 10) - Джованни Боккаччо страница 21
Reprehending the simplicity of some sottish Husbands: And discovering the wanton subtilties of some women, to compasse their unlawfull desires.
My Gracious Lord (quoth Madame Æmillia) it had bene a matter highly pleasing to mee, that any other (rather than my selfe) should have begun to speake of this argument, which it hath pleased you to apoint. But seeing it is your Highnesse pleasure, that I must make a passage of assurance for all the rest; I will not be irregular, because obedience is our cheefe Article. I shall therefore (Gracious Ladies) strive, to speake something, which may bee advantageable to you heereafter, in regard, that if other women bee as fearfull as we, especially of Spirits, of which all our sexe have generally bin timorous (although, upon my credite, I know not what they are, nor ever could meete with any, to tell me what they be) you may by the diligent observation of my Novell: learne a wholsome and holy prayer, very available, and of precious power, to conjure and drive them away, whensoever they shall presume to assault you in any place.
There dwelt sometime in Florence, and in the street of Saint Brancazio, a woollen Weaver, named John of Lorrayne; a man more happy in his Art, then wise in any thing else beside: because, favouring somewhat of the Gregorie, and (in very deede) little lesse then an Ideot; Hee was many times made Captain of the Woollen-Weavers, in the quarters belonging to Santa Maria Novella, and his house was the Schoole or receptacle, for all their meetings and assemblies. He had divers other petty Offices beside, by the dignity and authority whereof, hee supposed himselfe much exalted or elevated, above the common pitch of other men. And this humour became the more tractable to him, because he addicted himselfe oftentimes (as being a man of an easie inclination) to be a benefactor to the holy Fathers of Santa Maria Novella, giving (beside his other charitable Almes) to someone a paire of Breeches, to another a Hood, and to another a whole habit. In reward whereof, they taught him (by heart) many wholsome prayers, as the Pater noster in the vulgar tongue; the Song of Saint Alexis; the Lamentations of Saint Bernard, the Hymne of Madame Matilda, and many other such like matters, which he kept charily, and repeated usually, as tending to the salvation of his soule.
This man, had a very faire and lovely wife, named Monna Tessa, the daughter of Manuccio della Cuculia, wise and well advised; who knowing the simplicity of her Husband, and affecting Frederigo di Neri Pegolotti, who was a comely young Gentleman, fresh, and in the floure of his time, even as she was, therefore they agreed the better together. By meanes of her Chamber-maid, Frederigo and shee met often together, at a Countrie Farme of John of Lorraynes, which hee had neere to Florence, and where she used to lodge all the Summer time, called Camerata, whether John resorted somtimes to Supper, and lodge for a night, returning home againe to his City house the next morning; yet often he would stay there longer with his owne companions.
Frederigo, who was no meane man in his Mistresses favor, and therefore these private meetings the more welcome to him; received a summons or assignation from her, to be there on such a night, when hir husband had no intent of comming thither. There they supped merrily together, and (no doubt) did other things, nothing appertaining to our purpose, she both acquainting, and well instructing him, in a dozen (at the least) of her Husbands devout prayers. Nor did shee make any account, or Frederigo either, that this should be the last time of their meeting, because (indeede) it was not the first: and therfore they set down an order and conclusion together (because the Chambermaide must be no longer the messenger) in such manner as you shall heare.
Frederigo was to observe especially, that alwayes when hee went or came from his owne house, which stood much higher then John of Lorraynes did, to looke upon a Vine, closely adjoyning to her house, where stood the scull of an Asses head, advanced upon an high pole; & when the face thereof looked towards Florence, he might safely come, it being an assured signe, that John kept at home. And if he found the doore fast shut, he should softly knocke three severall times, and thereon bee admitted entrance. But if the face stood towards Fiesola; then he might not come, for it was the signe of Johns being there, and then there might be no meddling at all.
Having thus agreed upon this conclusion, and had many merry meetings together: one night above the rest, where Frederigo was appointed to suppe with Monna Tessa, who had made ready two fat Capons, drest in most dainty and delicate manner: it fell out so unfortunately, that John (whose Kue was not to come that night) came thither very late, yet before Frederigo, wherewith she being not a little offended, gave John a slight supper, of Lard, Bacon, and such like coarse provision, because the other was kept for a better guest. In the meane time, and while John was at supper, the Maide (by her Mistresses direction) had conveighed the two Capons, with boyled Egges, Bread and a Bottle of Wine (all folded up in a faire cleane table cloth) into her Garden, that had a passage to it, without entering into the house, and where shee had divers times supt with Frederigo. She further willed the Maide, to set all those things under a Peach-tree, which adjoyned to the fields side: but, so angry she was at her husbands unexpected comming, that shee forgot to bid her tarrie there, till Frederigoes comming; and to tell him of Johns being there: as also, to take what he found prepared readie for his Supper.
John and she being gone to bed together, and the Maide likewise, it was not long after, before Frederigo came, and knocking once softly at the doore, which was very neere to their lodging Chamber, John heard the noise, and so did his wife. But to the end, that John might not have the least scruple of suspition, she seemed to be fast asleepe; and Frederigo pausing a while, according to the order directed, knockt againe the second time. John wondering thereat very much, jogd his wife a little, and saide to her: Tessa, hearest thou nothing? Me thinkes one knocketh at our doore. Monna Tessa, who was better acquainted with the knocke, then plaine honest meaning John was, dissembling as if shee awaked out of a drowsie dreame, saide: Alas Husband, dost thou know what this is? In the name of our blessed Ladie, be not affraid, this is but the Spirit which haunts our Countrey houses, whereof I have often told thee, and it hath many times much dismayed me, living heere alone without thy comfort. Nay, such hath bin my feare, that in divers nights past, so soone as I heard the knockes: I was feigne to hide my selfe in the bedde over-head and eares (as we usually say) never daring to be so bold, as to looke out, untill it was broad open day. Arise good wife (quoth John) and if it be such a Spirit of the Countrey, as thou talkest of, never be affraid; for before we went to bed, I said the Telucis, the Intemerata, with many other good prayers beside. Moreover, I made the signe of the Crosse at every corner of our bed, in the name of the Father, Son, and holy Ghost, so that no doubt at all needs to be made, of any power it can have to hurt or touch us.
Monna Tessa, because (perhaps) Frederigo might receive some other suspition, and so enter into distaste of her by anger or offence: determined to arise indeede, and to let him covertly understand, that John was there, and therefore saide to her husband. Beleeve me John, thy counsell is good, and every one of thy words hath wisedome in it: but I hold it best for our owne safety, thou being heere; that wee should conjure him quite away, to the end he may never more haunt our house. Conjure him Wife? Quoth John, By what meanes? and how? Bee patient good man (quoth Tessa) and I will enstruct thee. I have learned an excellent kinde of conjuration; for, the last weeke, when I went to procure the pardons at Fiesola, one of the holy recluse Nuns, who (indeede John) is my indeered Sister and Friend, and the most sanctimonious in life of them all; perceiving me to be troubled and terrified by Spirits; taught me a wholsome and holy prayer, and protested withall, that shee had often made experiment thereof, before she became a Recluse, & found it (alwayes) a present helpe to her. Yet never durst I adventure to essay it, living heere by my selfe all alone: but honest John, seeing thou art heere with me, we will go both together, and conjure this Spirit. John replyed, that he was very willing; and being both up, they went fayre and softly to the doore, where Frederigo stoode still without, and was growne somewhat suspitious of his long attendance.