Brains Confounded by the Ode of Abū Shādūf Expounded. Yūsuf al-Shirbīnī

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Brains Confounded by the Ode of Abū Shādūf Expounded - Yūsuf al-Shirbīnī страница 3

Brains Confounded by the Ode of Abū Shādūf Expounded - Yūsuf al-Shirbīnī Library of Arabic Literature

Скачать книгу

Such statements may be to some degree conventional and are also self-serving in that they preempt, with an implied plea of poverty, objections to the author’s undertaking of an exercise that, by his own admission, is not without “license and buffoonery” (§1.4). Nevertheless, they appear also to carry conviction.

      Despite, or perhaps because of, his low scholarly profile, al-Shirbīnī reveals a lively sense of his right and duty, as a “man of knowledge,” to intervene when necessary in defense of true religion. As already noted, al-Shirbīnī recounts how once a heretical dervish who had been filling the head of “one of the eminent” with blasphemies “had no idea that I was a man of knowledge because, at the time, I was occupied in the craft of weaving.” Undeterred, or perhaps even galvanized, by this failure to recognize his status, al-Shirbīnī then approaches the dervish, knife in hand, striking terror into him; subsequently he explains to the heretic’s victim “how things were, and showed him what was truth and what a slur” (§7.8). Elsewhere, al-Shirbīnī mentions that a man whose performance of the prayer was blasphemous “repented at my hand and the Almighty rescued him from error and brought him to right guidance” (§7.36). Similarly, al-Shirbīnī takes pride in putting in their place those who lay false claim to an understanding of grammar, as when he corrects someone whose ignorance of basic semantics was such that he “couldn’t tell the name from the thing cited,” with the result that “after all the pretension and bluster, he followed me as a sheep its master and submitted in his comings and goings to my sway” (vol. 2, §11.1.3).

      The ambiguities inherent in al-Shirbīnī’s status as an educated man with no clear position in the scholarly establishment and a declared grievance against his lack of recognition may have made him eager to accept a prominent scholar’s request for a book praising the educated elite and mocking the pretensions of outsiders.

      The Work

      Part One of Brains Confounded consists of an extensive and highly critical survey of rural society, organized into three groups: the peasant (and above all the poor peasant) cultivator (fallāḥ); the rural man of religion (faqīh); and the mendicant rural dervish (faqīr). Other sections in Part One present and critique verses that are ascribed to rural poets or, more generally, to “poltroons” who, while not of rural origin, apparently demonstrate a similar capacity to write bad verse. In Part One, the author seeks to demonstrate, and deride, the ignorance, dirtiness, stupidity, and moral turpitude of the people of the countryside and associate these with the inability to write acceptable poetry.

      Part Two is constructed around a forty-seven-line “ode” (qaṣīd) supposedly written by a peasant named Abū Shādūf, the ode itself being preceded by an account of the poet’s birth and fortunes, as described in the work of other poets of his milieu. Each line of the ode is subjected to extensive commentary (which often digresses to matters felt by the author to be relevant) and the ode closes with “miscellaneous anecdotes,” many of which are at the expense of grammarians.

      The second conceit is that the “Ode of Abū Shādūf” and its like merit the use of the tools of etymological, grammatical, rhetorical, and historical analysis developed by Arab philologists for the elucidation of the fundamental texts of their culture, such as the Qurʾan and classical verse, even while the author takes pains to stress that the material that is the object of these critical attentions is innately ridiculous and unworthy of consideration as literature by virtue both of its “rural” language and of the low social status, and concomitant vices, of its creators. This allows al-Shirbīnī to explore the humorous potential of certain tendencies innate in the conventional philological methodology by taking them to their logical extremes. How subversive may be this parody of contemporary critical scholarship—directed against the very culture with which the author himself identifies—is discussed below.

      Context and Sources

      The Salon, Polite Letters, and the Oral Factor

      Much of the literature read by those who attended such salons was of the genre known as adab (which we translate here as “polite letters”) to which Brains Confounded belongs.

      Like any other author in this tradition, al-Shirbīnī mines a range of sources from the literary canon for anecdotes with which to buttress his argument. We meet with such stock figures of adab

Скачать книгу