Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая. Лев Толстой

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - Лев Толстой страница 81

Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - Лев Толстой Весь Толстой в один клик

Скачать книгу

полях: <Князь Андрей восхваляет линейную службу. Немцы едут мимо. Русские, как на острове.>

      612

      Ах, чорт возьми!

      613

      Зачеркнуто: A que diable, – сказал Pierre, потирая себе лоб. Последние три слова вписаны по зачеркнутому позднее: – Eh bien, mon cher, voila où nous en sommes. Napoléon à 60 v[erst] de Moscou [Ну, мой милый, вот до чего мы дошли: Наполеон в 60 верстах от Москвы].

      – Ты зачем здесь? – спросил Андрей. – Не потому, чтобы я был не рад тебя видеть, напротив, я очень, очень рад нынче тебя видеть. Ах ты, милая рожа, <говорил он, целуя его> и князь Андрей, сделав свое детское лицо, обнял его.

      614

      След. девять слов вписаны позднее.

      615

      Зач. позднее: Как я ни старался, я не мог быть употреблен. Что ж мне делать?

      616

      Зач. позднее: улыбаясь.

      617

      След. фраза вписана позднее.

      618

      Зач. позднее: Pierre уселся на ковер и кивал дружески головой дядьке Сидору, вошедшему с самоваром.

      619

      Зач. позднее: Как оставаться там, где всякую минуту могут захватить французы.

      620

      След. слово вписано позднее.

      621

      Зач. позднее: тот же Тимохин, так же, как и в 1805 г. ротный и надписаны след. девять слов.

      622

      Зач. позднее: и робкий, запуганный надписаны след. шесть слов.

      623

      Зач. позднее: Офицеры успо[коились] и вписан текст до конца абзаца.

      624

      От слов: тоже что-то передал по службе кончая словами: – Eh bien vous êtes plus avancé que qui cela soit, – сказал князь Андрей – печатается по наборной рукописи, сверенной с остатками попорченного автографа, который был написан позднее на полях вместо зачеркнутого первоначального текста: <и князь Андрей> завязался разговор, более общий, и князь Андрей старательно всякий раз переводил французские слова, по привычке говоренные Pierr’ом, и сам говорил только по-русски. На вопрос Андрея, где был Pierre и что видел, Безухой рассказал свое посещение главной квартиры, объезд позиции и столкновение на левом фланге, которого он был свидетелем.

      – Я не мог понять хорошенько только одного, – сказал Pierre, – это то, где наш центр, где левый и правый фланг? Ежели он атакует нас в Бородине, то это так, но ежели он атакует нас на правом фланге, то то, что было левым флангом, сделается центром…

      Князь Андрей улыбался, слушая Pierr’а.

      – Ты выучил, однако, уж эти слова: центр и фланг, – сказал он. – А ты не поверишь, какие ты истины говоришь, однако…

      – Я не понимаю.

      625

      Ну так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было,

      626

      Зач. позднее: что ты не понимаешь и вписаны след. два слова.

      627

      Слово: ничего вписано позднее.

Скачать книгу