Если я полюблю…. Кейт Ноубл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Если я полюблю… - Кейт Ноубл страница 28
Сдержанный тон Флетчера заставил сэра Маркуса улыбнуться.
– Как видно, в отличие от всего Лондона вы не считаете его героем.
– Думаю, в его рассказах больше вымысла, чем правды. Наверное, ему повезло, и он изображает из себя героя.
Заметив вопрошающий взгляд сэра Маркуса, Джек объяснил:
– Когда мисс Форрестер пригласила его, я, беседуя с ним, упомянул, что плавал возле побережья Бирмы и видел Рангун с моря. В ответ граф выразил сожаление, мол, если бы он знал, что рядом плавает английское судно, то помахал бы из окна тюрьмы чем-нибудь, чтобы позвать на помощь.
Сэр Маркус по-прежнему вопросительно смотрел на Флетчера.
– Дело в том, что Рангун нельзя увидеть с моря. Город расположен далеко вверх по реке, миль за тридцать от моря. Граф не знает местоположения столицы Бирмы, значит, он плохо знаком с этой страной. Я вообще-то сильно сомневаюсь в том, что граф бывал в Рангуне. Странно, что при всем при том он выставляет себя знатоком этой далекой восточной страны.
Утратив на минуту контроль над собой, Джек проворчал:
– Подумать только, вот кому она отдает предпочтение.
Сэр Маркус проследил, на кого были устремлены глаза Джека. Держа Сару под руку, граф что-то вкрадчиво нашептывал ей прямо на ухо.
Граф вел себя действительно нахально.
– Ну что ж, – невозмутимо заметил сэр Маркус, – как говорится, нахальство – второе счастье. Герою везет и на поле битвы, и в бальном зале.
Теперь пришла очередь Джека недоумевать, он вопросительно посмотрел на своего собеседника.
– Сами решите, что я хотел этим сказать, – улыбнулся сэр Маркус. – А мне, пожалуй, надо подойти к жене и предложить ей какой-нибудь напиток. У нее такой вид, как будто она не прочь выпить.
Насвистывая, сэр Маркус направился к жене, которая сидела рядом с Сарой. Вид у леди Уорт был самый обычный, судя по нему, никак нельзя было сказать, что ее мучает жажда.
Джек остался в одиночестве, и ему захотелось уйти отсюда. Лорд Форрестер по-прежнему беседовал с лордом Филдстоуном, видимо, о картине Гольбейна, и мешать им было не совсем тактично. Наверное, дружище Уигби уже успел уведомить тетушку, но прежде чем уйти, следовало предупредить о своем уходе кого-то из Форрестеров.
В углу зала стояла Сара, а вокруг нее кипела жизнь.
Что там говорил сэр Маркус о нахальстве, героизме и счастье? И на поле битвы, и в бальном зале?
Что сэр Маркус имел в виду? Что он хотел этим сказать? Неужели то же самое, что и Уигби? Если он живет в одном доме с ней, то, значит, имеет определенные и вполне понятные планы?
Джек недовольно поморщился, – только этого не хватало. Но ноги помимо воли понесли его прямо через весь зал, туда, где сидела Сара.
В конце концов, надо же предупредить кого-нибудь из Форрестеров о своем уходе. Так почему бы