Письмо сестре, или Комментарии к эпиграфам. Алексей Богданов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Письмо сестре, или Комментарии к эпиграфам - Алексей Богданов страница 8

Письмо сестре, или Комментарии к эпиграфам - Алексей Богданов

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      ОСАГО: Обязательно Страхование Автогражданской Ответственности.

      ОУОН: Облегчённые Условия Отбывания Наказания.

      ПВР: Правила Внутреннего Распорядка.

      ПГТ: Посёлок Городского Типа.

      ПетрГУ: Петрозаводский Государственный Университет.

      ПКТ: Помещения Камерного Типа.

      ПОУ: Профессиональное Образовательное Учреждение.

      ПФРСИ: Помещения, Функционирующие в Режиме Следственного Изолятора.

      РАН: Российская Академия Наук.

      РК: Республика Карелия.

      РПБ: Разгрузочно-Погрузочная Бригада.

      РФ: Российская Федерация.

      СВО: Совет Воспитателей Отряда.

      СМИ: Средства Массовой Информации.

      СМУ: Строительно-Монтажное Управление.

      ССЗ: Судостроительный Завод.

      CCCР: Союз Советских Социалистических Республик.

      СТС: Сеть Телевизионных Станций.

      СУОН: Строгие Условия Отбывания Наказания (то же, что и СУС).

      СУС: Строгие Условия Содержания (то же, что и СУОН).

      США: Соединённые Штаты Америки.

      СЭС: Санитарно-Эпидемиологическая Служба.

      ТВ: Телевизионное Вещание.

      ТНТ: Твоё Новое Телевидение.

      УДО: Условно-Досрочное Освобождение.

      УИК: Уголовно-Исполнительный Кодекс.

      УК: Уголовный Кодекс.

      УПК: Уголовно-Процессуальный Кодекс.

      УФСИН: Управление Федеральной Службы Исполнения Наказаний.

      УШМ: Угловая Шлифовальная Машина.

      ФИО: Фамилия, Имя, Отчество.

      ФКУ: Федеральное Казённое Учреждение.

      ФКУЗ: Федеральное Казённое Учреждение Здравоохранения.

      ФМС: Федеральная Миграционная Служба.

      ФСБ: Федеральная Служба Безопасности.

      ФСИН: Федеральная Служба Исполнения Наказаний.

      ФССП: Федеральная Служба Судебных Приставов.

      ЦЗН: Центр Занятости Населения.

      ЦТАО: Центр Трудовой Адаптации Осуждённых.

      ШИЗО: Штрафной Изолятор.

      014

      То ли она не считала меня чудом, то ли не хотела это обсуждать.

Стивен Кинг, «Дьюма-Ки»

      День, когда я впервые попробовал абсент, совпал с концертом Юлии Савичевой. Я как раз приехал по делам в Мурманск и случайно узнал, что в соседнюю Колу приезжает эта потрясающая девушка. Я имею в виду, прежде всего, её вокал.

      Концерт проходил в клубе «Магнит» − типичном клубе двухтысячных в стиле Хай-Тек с поправкой на провинцию. Мы с сестрой приехали часа за полтора до начала, уселись за столик, стали изучать меню и тут она спросила, пробовал ли я абсент. Я ответил, что абсент ассоциируется у меня исключительно со школьными уроками английского, когда учительница каждый раз начинала с фразы: «Good morning, children! Who is absent today?» Сестра, имеющая весьма смутное понятие об английском языке, велела мне не умничать, и мы заказали «Ксенту». Я вообще-то не

Скачать книгу