Разорванное пространство. Джон Скальци
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Разорванное пространство - Джон Скальци страница 22
– А я тебе ничего не подарил, – сказал Марс, когда после сеанса томного секса, который, по его мнению, можно было бы назвать настоящей любовью, она протянула руку к тумбочке, насчитывавшей, вероятно, лет пятьсот и стоившей больше, чем Марс мог бы заработать за всю жизнь, достала карманные часы и сказала ему, что это для него.
– Естественно, ты мне ничего не дарил, – ответила Кардения. – Да и что такого ты бы мог мне подарить из того, чего у меня еще нет? В буквальном смысле, – добавила она, заметив притворную обиду в его взгляде. – Ты же знаешь, у меня настоящие склады подаренных мне вещей, которых я никогда не видела. – Она взяла в руку часы. – Собственно, они оттуда же.
– Твой первый подарок мне – регифт? – с наигранным ужасом спросил Марс.
Кардения легко шлепнула его по плечу.
– Прекрати. На самом деле еще хуже – эти часы подарили даже не мне. Как говорит мой управляющий складом, их подарили Хуэй-Иню Третьему, что означает, что им около двухсот лет.
– Как ты их нашла?
– Я их не искала. Просто сказала кое-кому, что мне нужны карманные часы, и мне принесли на выбор пару десятков со склада.
– Чем дальше, тем больше вся эта история начинает мне казаться лишенной каких-либо чувств. Аж страшно становится.
– Угу, знаю. – Кардения слегка приподняла часы. – Но когда я увидела именно эти, я сразу же подумала о тебе. Так что чувства никуда не делись. – Она протянула часы Марсу.
Марс взял их и стал рассматривать, поворачивая в руке. Часы были небольшие, но тяжелые для своего размера, и Марс предположил, что они механические. Это были карманные часы в охотничьем стиле, с отделкой, напомнившей Марсу олово, хотя он подозревал, поскольку это был подарок имперо, что металл более дорогой. Гравировка на обеих крышках изображала цветущие лозы, а центральным украшением спереди являлась спираль Фибоначчи, заканчивавшаяся стилизованным цветком с дюжиной лепестков. Открыв часы, Марс взглянул на циферблат, оказавшийся простым и изящным. Цепочка часов поблескивала крошечными изумрудами, вделанными через каждые несколько звеньев.
– Воистину, это самый прекрасный подарок из всех, что я когда-либо получал, – сказал Марс.
– Рада слышать, – лучезарно улыбнулась Кардения.
– Обычно мне дарили плюшевых зверей или фрукты.
– Запомню на будущее.
Марс взвесил часы в руке:
– Страшно боюсь уронить их, потерять, поцарапать или еще что-нибудь.
– Твоя имперо будет недовольна, – комично понизив голос, проговорила Кардения.
– Недоволен буду в первую очередь я сам, – ответил Марс.
Кардения показала на внутреннюю сторону крышки:
– Я велела сделать гравировку.
Марс потрясенно взглянул на подарок:
– Гравировку?