Фортуна на стороне мертвеца. Стивен Спотсвуд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Фортуна на стороне мертвеца - Стивен Спотсвуд страница 2
– В каком смысле?
Я забрала у нее проволоку и за десять секунд справилась с замком. Я бы и с более сложным справилась с завязанными глазами. В буквальном смысле.
– Если собираетесь регулярно этим заниматься, найдите отмычки поприличней, – сказала я.
В последующие годы я видела ее улыбку примерно три десятка раз. Тогда она удостоила меня ею впервые.
– Буду иметь в виду, – отозвалась она.
Внутри халупа соответствовала внешнему виду. Грязная и кое-как сколоченная. Там стоял стол, сооруженный из пары ненужных досок, поставленных на козлы. На нем валялись бумаги. Еще были лампа и армейский телефон, который поставили сюда, чтобы Макклоски мог звонить, не бегая к таксофону. Остальное пространство занимали узкая койка и кипа грязных тряпок, при ближайшем рассмотрении оказавшаяся одеждой.
Моя спутница включила лампу. При свете захламленная каптерка не стала выглядеть лучше. Даже в обезьяньих клетках бывает чище.
– Опишите мистера Макклоски, – попросила она, не сводя с меня серо-голубых, как зимнее небо, глаз.
– Даже не знаю. Лет сорок. Выглядит обычно, клянусь.
Взгляд, которым она на меня посмотрела, впоследствии я привыкла называть «разочарованная учительница».
– Ничего обычного не существует, когда речь идет о людях. И не клянитесь, если не заставляют.
Я начала сожалеть, что не пустила в ход свинцовую трубу.
– Ладно, – осклабилась я. – Примерно на фут выше меня, значит, шесть футов, плюс-минус. Вес сотни две фунтов – по большей части жир, но и мышцы под ним есть. Похож на работягу, который любит прикладываться к бутылке. Судя по заплатам на штанах, у него всего две смены одежды, и все вместе и трех баксов не стоят. В общем, дешевка, но хочет, чтобы его считали тузом.
– С чего вы так решили? – осведомилась она.
– С того, сколько он мне платит. А кроме того, он не потратил и двадцати пяти центов на бритье, зато отдал пять баксов за липовые часы.
– Липовые?
– Поддельные, фальшивку.
– Откуда вы знаете, что они поддельные?
– Золотые ему точно не по карману.
И тут что-то блеснуло в ее глазах. Такой взгляд был у Мистерио, когда он распиливал свою прекрасную помощницу надвое.
– У вас есть его телефон на случай непредвиденных событий? – спросила она.
– Конечно. Но он велел звонить, только если случится что-то совсем ужасное.
– Кое-что ужасное и впрямь случилось, мисс…
– Без «мисс». Просто Паркер. Уиллоджин Паркер. Но все зовут меня Уилл.
– Позвоните Макклоски, Уилл. Скажите ему, что на площадку проник посторонний и не желает уходить. Скажите, что я спрашивала о золотых часах.
Сказать ему такое было легко, так как все так и было. Когда я повесила трубку, женщина (а она так и не представилась,