Тепло наших сердец. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тепло наших сердец - Нора Робертс страница 4
Губы, полные и яркие, изогнулись в улыбке, и женщина протянула гостье унизанную сверкающими кольцами руку.
«Похожа на персонаж какой-то волшебной сказки», – пронеслось в голове у Мэлори.
– Добро пожаловать, мисс Прайс. Великолепная гроза, но на улице не слишком приятно. Входите.
Ладонь была теплой и сильной, и женщина не отпускала руку Мэлори все время, пока вела в холл.
С потолка лились потоки света от великолепной хрустальной люстры, похожей на сверкающую сахарную вату, налепленную на серебряные завитки и изгибы.
На мозаичном полу были изображены те же воины, что охраняли ворота, и какие-то мифологические животные. Мэлори с трудом подавила желание опуститься на колени и рассмотреть все это как следует, но удержаться от восторженного стона при виде картин, украшавших стены цвета топленого молока, не смогла.
– Хорошо, что вы смогли составить нам компанию, – продолжала женщина. – Меня зовут Ровена. Я провожу вас в гостиную. Там чудесный камин. В это время года топить еще рановато, но гроза вынудила. Трудно было вести машину?
– Непросто. Мисс…
– Ровена. Просто Ровена.
– Ровена. Я хотела бы немного привести себя в порядок, перед тем как присоединиться к другим гостям.
– Конечно. Дамская комната там. – Женщина указала на дверь под длинным пролетом парадной лестницы. – В гостиную ведет первая дверь направо. Не торопитесь.
– Спасибо. – Мэлори проскользнула в туалет.
Да уж… «Дамская комната» – не самое подходящее определение для этого роскошного, просторного помещения.
Несколько свечей на мраморной столешнице источали свет и аромат. Рядом с громадной раковиной висели темно-красные полотенца для рук, украшенные узким кружевом. Сверкавший золотой кран был выполнен в форме лебедя.
Мозаика на полу изображала улыбающуюся русалку, которая сидела на скале посреди синего моря и расчесывала волосы.
На этот раз, дважды проверив, что заперла дверь, Мэлори опустилась на колени, чтобы полюбоваться искусством мастера.
«Потрясающе… – думала она, касаясь кончиками пальцев мозаичных плиток. – Вне всяких сомнений, старинная… И превосходной работы».
Что может быть прекраснее, чем талант создавать красоту?
Мэлори встала и вымыла руки мылом с легким ароматом розмарина. Затем немного полюбовалась нимфами и сиренами Уотерхауса[4] на стенах и достала из сумочки компактную пудру.
С волосами уже ничего не поделаешь. Мэлори зачесала их назад и скрепила на шее заколкой из горного хрусталя, но непогода все равно растрепала светлые пряди. Ладно, сойдет. Она припудрила нос. Что-то вроде художественного беспорядка. Не так элегантно, как у рыжей хозяйки, но ей к лицу. Потом Мэлори обновила помаду –
4
Джон Уильям Уотерхаус (1849–1917) – английский художник, известный своими женскими образами, которые он заимствовал из мифологии и литературы.