Виконт, который любил меня. Джулия Куин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Виконт, который любил меня - Джулия Куин страница 18
– Эдвина доверяет моему суждению, – чопорно ответила Кейт.
– Понятно, – с таинственным видом кивнул Энтони. – Весьма интересно. А я считал, что Эдвина – человек взрослый.
– Ей всего семнадцать!
– А вы в двадцать лет считаете себя древней старухой?
– Мне двадцать один, – выдавила Кейт.
– И это делает вас истинным экспертом по части мужчин, а особенно мужей. Вы уже побывали замужем?
– Вы прекрасно знаете, что я еще девица, – процедила Кейт.
Энтони сдержал улыбку. Бог видит, до чего же забавно дразнить старшую мисс Шеффилд!
– Думаю, – медленно произнес он, – что до сих пор вам было сравнительно несложно манипулировать мужчинами, которые стучались в дверь вашей сестры. Верно?
Кейт хранила каменное молчание.
– Так верно?
Наконец она коротко кивнула.
– Я так и думал, – пробормотал Энтони. – Похоже, вы делите их на достойных и недостойных.
Кейт ответила таким негодующим взглядом, что он едва удержался от смеха. Если бы они не танцевали, он, возможно, погладил бы подбородок, притворяясь погруженным в глубокие размышления. Но поскольку руки были заняты, пришлось довольствоваться склоненной набок головой и удивленно вскинутыми бровями.
– Я думаю также, – добавил он, – что вы сделали большую ошибку, надеясь манипулировать мной.
Губы Кейт были сжаты в суровую прямую линию. Но она все же разомкнула их ровно настолько, чтобы произнести:
– Я не стремлюсь манипулировать вами, лорд Бриджертон. Мне просто нужно держать вас подальше от моей сестры.
– И это лишний раз доказывает, мисс Шеффилд, как мало вы знаете мужчин. – Он нагнулся ближе, овевая горячим дыханием ее щеку.
Кейт вздрогнула. Он знал, что она вздрогнет! И коварно улыбнулся.
– Для мужчин нет ничего более заманчивого, чем брошенный вызов.
Музыканты отложили инструменты. Но Кейт и Энтони по-прежнему стояли посреди зала, глядя в глаза друг другу. Наконец Энтони взял Кейт за руку, но прежде чем увести, шепнул на ухо:
– А вы, мисс Шеффилд, бросили мне самый восхитительный в мире вызов.
Кейт наступила ему на ногу. Сильно. Достаточно для того, чтобы с его губ сорвался совершенно не присущий повесе и распутнику слабый крик. Однако, когда он яростно уставился на нее, она спокойно пожала плечами:
– Это мой единственный способ защиты.
Глаза виконта потемнели:
– Вы, мисс Шеффилд, угроза благополучию окружающих вас людей.
– А вам, лорд Бриджертон, необходимы туфли из кожи потолще.
Рука, лежавшая на ее предплечье, судорожно сжалась.
– Прежде чем я верну вас в безопасное общество бдительных маменек и старых дев, нам нужно кое-что прояснить.
Кейт затаила дыхание. Ей не понравился его жесткий тон.
– Я