От сессии до сессии… или Из жизни советских студентов. Андрей Женин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу От сессии до сессии… или Из жизни советских студентов - Андрей Женин страница 2

От сессии до сессии… или Из жизни советских студентов - Андрей Женин

Скачать книгу

Иванович – великий русский хирург и анатом, создатель первого атласа топографической анатомии, основоположник русской военно-полевой хирургии.

      Перитонит – воспаление брюшины; грозное, опасное для жизни осложнение ряда хирургических заболеваний, в том числе аппендицита.

      Печёночный сосальщик – плоский червь, паразитирующий в печени и желчных путях животных и человека.

      Плац – главная площадка в военной части, служащая для парадов, смотров, а также занятий по строевой подготовке личного состава.

      Плевако Фёдор Никифорович – знаменитый русский адвокат, славившийся точными лаконичными речами и неожиданными решениями, почти всегда приводившими к победе в суде.

      Портянка – кусок хлопчатобумажной ткани, которым бойцы обматывают стопы перед надеванием сапог; заменяют носки и обычно имеют специфический запах.

      Птица Говорун – вымышленная птица, персонаж книги К. Булычёва «Тайна третьей планеты»; согласно мнению автора, «отличалась умом и сообразительностью».

      Распределение – в СССР после окончания института молодого специалиста направляли на работу на три года в любую точку необъятной Родины; отказаться от этого удовольствия было невозможно.

      Ротный – командир роты.

      Самоволка – самовольное покидание воинской части без всякого на то разрешения; излюбленное развлечение рисковых солдат, грозившее большими неприятностями.

      Сельпо – сельский «универсам» советских времён.

      Совок – распространённое наименование среднестатистического советского человека.

      «Союзпечать» – монопольный бренд киосков, продававших прессу в СССР.

      Слепая кишка – часть толстой кишки, от который отходит червеобразный отросток – аппендикс.

      Спирохета – одна из разновидностей бактерий; бледная спирохета (трепонема) – возбудитель сифилиса.

      Спутники Марса – Фобос и Деймос (греч.) в переводе на русский язык – «страх» и «ужас».

      Сталин Иосиф Виссарионович – второй, после Ленина, вождь мирового пролетариата, жестокий диктатор, прославившийся большим количеством загубленных жизней, чем голод, разруха и Вторая мировая война вместе взятые.

      Старлей – общепринятое сокращение от «старший лейтенант».

      Телогрейка – ватная стёганая куртка, основной вид осенне-зимней одежды в местах лишения свободы и советской деревне.

      «Терпи, коза, а то мамой будешь!» – гинекологическая вариация известной русской поговорки «Терпи, казак, атаманом будешь!»

      Треники – старые советские тренировочные штаны, обычно с отвисшими коленками; основная форма домашней одежды, также использовалась для занятий спортом.

      Х/б – от слова «хлопчатобумажный»; жаргонное обозначение солдатской куртки и брюк.

      Холецистэктомия – простая (при отсутствии осложнений) хирургическая операция по удалению желчного пузыря; обычно

Скачать книгу