Маски дьявола. Рафаэль Тигрис
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Маски дьявола - Рафаэль Тигрис страница
Библия(Притча, 22, 29).
Три арабские багалы, зафрахтованные купцом из Венеции Марко Канеллой, полностью загруженные, стояли в портовом городке Калькут, что на юго-западе Индии. Их арабские команды вместе со шкипером, готовились к отплытию и ждали только одного – приказа венецианца.
Марко, грузный мужчина лет сорока, деловито расхаживал вместе со своим приказчиком Микеле между ровными рядами загруженных мешков и дотошно сверял их количество с записями в большой амбарной книге.
– Мне кажется, Микеле, что число мешков с имбирем на второй багале не совпадает с цифрой, указанной в этой книге, – с сомнением произнёс купец.
Микеле, молодой рослый парень с карими глазами в недоумении поморщил лоб и ответил:
– С чего ты это взял, хозяин? Мы же ещё вчера всё уточнили.
– А вот смотри. Здесь написано – двенадцать мешков корицы.
– Правильно, – сосчитал помощник, – столько и есть.
– Далее девять мешков мускатного ореха, пять мешков хинной корки, двадцать перца и восемь имбиря. А сколько у нас имбиря в наличии?
– Почему-то семь, – озадаченно ответил Микеле.
– Теперь ты убедился?
– Стало быть, на другом судне одним мешком имбиря будет больше.
– Может, и так. Но в этом надо удостовериться. Так что, давай всё считать по новой.
– И охота тебе, хозяин, возиться. Ведь можно же было грузить на одно судно только перец, на другое только имбирь. Так же легче вести учёт. А ты грузишь всё вперемешку, и потому такая путаница.
– Ты что, думаешь, я сам про это не мог догадаться? Только ты такой умный, да? Пойми же, дурья башка, если так будем грузить то, не дай Бог, затонет в море одна из этих посудин – сразу же потеряем целую разновидность товара. А так, потеряй мы хоть половину груза – весь ассортимент останется в наличии. Теперь понял?
– Понял, – ответил Микеле, потирая затылок.
– То-то. Товар, как и деньги, любит счёт. Так, что будь добр, давай вернёмся на второе судно и пересчитаем мешки с имбирем.
– Лучше иди туда сам. А я проверю товар здесь, – сказал устало Микеле, которому уже успела надоесть дотошность хозяина. – Скорее бы отплыть отсюда, а то мы будем возиться с этими проклятыми мешками до скончания века.
Закончив учёт, они вместе спустились на причал.
– Эй, Марко!– крикнул с головного судна арабский шкипер Махмуд, – не пора ли отплывать?
– У нас всё готово, – ответил купец, – мы ждём Гвидо.
– Ну, куда запропастилась эта деревенщина? – сказал Микеле, выказывая свою неприязнь ко второму приказчику. – Точно пошёл на слона поглазеть.
– И правильно сделал. Когда он ещё насмотрится на такое диковинное животное. Эх, жаль не влезет слон в эту посудину, а то бы я с удовольствием его увёз в Венецию.
– Слона в Венецию? – удивился приказчик. – для чего?
– Не для чего, а для кого? Сам граф Фортуна обещал дать большие деньги.
Услышав имя могущественного графа, приказчик подобострастно заулыбался и удивлённо спросил:
– А зачем ему слон?
– Как зачем? Ради забавы. Ему только слона и не хватает. Когда человек настолько богат и у него есть всё что нужно, он начинает покупать то, что уже не нужно. Понял?
В это время на пристани появился и сам Гвидо – простоватый парень деревенской наружности – и радостно объявил:
– Хозяин, мне только что удалось раздобыть ещё сорок четыре мешка перца, практически за полцены.
Услышав это известие, Марко вытаращил глаза:
– Ты не путаешь?
– Нет, хозяин, их уже везут сюда.
Не успел он это произнести, как на пристани показались арбы с доверху загруженными мешками.
– Ну ты даёшь, деревня! – удивился неожиданному прибавлению купец. – Где ты раздобыл всё это?
– С только что подплывшего судна, – ответил приказчик.
– Эй, Махмуд! – закричал купец, – а ну грузи на борт этот товар.
Махмуд, услышав распоряжение, возмущённо сказал:
– Это невозможно, хозяин. Суда загружены полностью.
– Меня это не касается, – тоном, не терпящим возражений, произнёс Марко. – Делай что хочешь, но этот товар мы берём с собой. Понял?
– Его некуда ставить.
– Как это некуда?