Секретарь его светлости. Ольга Романовская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Секретарь его светлости - Ольга Романовская страница 4
– Я не сержусь, – мягко улыбнулась Ноэми. – В новых обстоятельствах…
– Помню, до нас дошли слухи, – оборвал управляющий и крикнул, чтобы принесли чаю. – Страшная история! – посочувствовал он. – Вы могли бы пожаловаться королю.
– Толку-то? – пожала плечами девушка.
Если отец что-то решил, ничего не изменить. Да и не вернется она в родительский дом, никогда не забудется тот вечер.
– Значит, вам нужна работа… – Управляющий хлопотал вокруг Ноэми, из чего она сделала вывод, сам он из низов, раз печется о безродной ныне девице. – Полагаю, найдется. Его светлость как раз распорядился найти подходящую девушку: мещанку или худородную дворянку, свободную от обязательств, но умную и хорошо воспитанную. Подробностей, увы, не знаю, но, полагаю, вам понравится.
Ноэми подумала, что сейчас ей подойдет любой вариант.
– И кто же требуется его светлости, хоть в это вас посвятили?
Управляющий энергично закивал.
– Секретарь для него и его сына, маркиза де Вена, лорда Банши. Нужны две девушки.
– Хорошо, я бы попробовала, – согласилась Ноэми.
Она не предполагала, что судьба окажется столь щедра. Секретарь – должность почетная, такое место непросто получить.
Постучавшись, вошла служанка с подносом. Неведомым образом она отыскала свободное место на столе, расставила посуду и удалилась. Из коридора донеслось хихиканье. Ноэми надеялась, причина смеха не ее внешний вид.
– В таком случае нужно переодеться, госпожа, – обращение резануло. Ноэми привыкла к «миледи». – В таком отрепье, – управляющий указал на платье, – к его светлости нельзя.
– Но где мне найти другую одежду? – в отчаянье спросила Ноэми и на правах единственной дамы разлила чай.
– Продайте сережки, – и глазом не моргнул управляющий.
Он не собирался заниматься благотворительностью. Если перед ним действительно бывшая леди Вард, работа ей подойдет. Управляющий намерено умолчал об одной детали, но справедливо полагал, уж она-то препятствием не станет. Наоборот, все знакомо.
Ноэми закусила губу, задумавшись.
Желудок вновь заурчал, предвкушая чай – хоть какую-то еду. Девушка покраснела и бросила быстрый взгляд на управляющего: не услышал ли? Если и так, притворился глухим.
Девушка жалела, что к чаю не подали булочек или бисквитов. Герцог не потерпит особу с урчащим животом. Значит, нужно выпить больше чаю: жидкость на время заменит еду.
Управляющий незаметно изучал гостью. Красивая. Пухлые карминовые губы манили к поцелуям, испачканное платье тесно облегало фигуру. Управляющий попытался представить, какова девушка без одежды. Перед мысленным взором возникли соблазнительные округлости, которые столь приятно трогать и пользовать в свое удовольствие. В итоге пришлось глотнуть чаю: слишком реалистичной вышла картинка. Девушка, несомненно, прекрасна,