Повесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи (сборник). Камо-но Тёмэй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Повесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи (сборник) - Камо-но Тёмэй страница 13

Повесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи (сборник) - Камо-но Тёмэй

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      А надо сказать, что у младшей сестры Митиёри, носившей высокое звание младшей императрицы, было много свитков с красивыми картинами. Меченосец как-то говорил Акоги, что если молодой господин начнет посещать Отикубо, то он непременно покажет им эти свитки.

      Меченосец показал Митиёри записку, полученную им от Акоги.

      – Так это рука твоей жены, Корэнари? Очень красиво пишет. Вот случай, которого мы ждали. Ступай туда, все устрой.

      – Дайте мне на время один свиток с картинами.

      – Нет, я сам покажу ей, как ты мне раньше советовал.

      Когда буду у нее…

      – Кажется, сейчас и в самом деле подвернулся удобный случай, – согласился меченосец.

      Митиёри, смеясь, прошел в свои покои и нарисовал на белой бумаге недовольную физиономию мужчины: палец во рту, губы наморщены. Внизу он написал:

      «Вы хотели полюбоваться на картины, извольте, посылаю вам одну.

      Сжаты печально уста.

      Устало глаза глядят.

      Может ли быть иначе?

      Мало в жизни утех

      У тех, к кому так жестоки.

      Впрочем, это письмо – ребячество с моей стороны». Собираясь отнести послание господина, меченосец сказал своей матери, которая некогда была кормилицей Митиёри:

      – Приготовь каких-нибудь вкусных лакомств и уложи их в корзинку. Я скоро за ними пришлю.

      Он отправился к дому тюнагона и вызвал Акоги.

      – А где же картины? – полюбопытствовала она.

      – Вот здесь. Отдай-ка это письмо барышне, тогда все узнаете.

      – Опять какой-нибудь обман, – нахмурилась Акоги, но все же отнесла письмо своей юной госпоже.

      Отикубо томилась от скуки и потому пробежала его взглядом.

      – Что такое? Ты просила свитки с картинами? – воскликнула она.

      – Да, я писала о них меченосцу, а господин сакон-но сёсё, верно, видел мое письмо.

      – О, как это неприятно! У меня такое чувство, будто заглянули в самую глубь моего сердца. Для такой затворницы, как я, лучше оставаться безучастной ко всему на свете, – сказала Отикубо с недовольным видом.

      Меченосец позвал Акоги, и она вышла к нему.

      – А кто остался сторожить дом? – спросил он будто невзначай. – Как у вас стало пусто и уныло! Я сейчас пошлю к своей старушке за лакомством. – И он отправил нарочного к своей матери с наказом прислать все вкусное, что только найдется в доме.

      Та уложила разные лакомства как можно красивее в две корзинки. Бо́льшую из них она наполнила до краев всевозможным рисовым печеньем, белым и красным вперемежку, не забыла даже положить сверток с поджаренными зернами риса. И послала сопроводительное письмо:

      «Такие кушанья едят неохотно даже в бедных домах. Боюсь, что особам, живущим во дворце, они придутся не по вкусу. Этот жареный рис прошу передать девочке для услуг, как бишь ее по имени, кажется, Цую».

      Зная, как грустно живется

Скачать книгу