A Nobleman's Nest. Ivan Sergeevich Turgenev
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу A Nobleman's Nest - Ivan Sergeevich Turgenev страница 6
"Why do you say that, Vladímir Nikoláitch! This German is a poor, solitary, broken man—and you feel no pity for him? You want to stir him up?"
Pánshin was disconcerted.
"You are right, Lizavéta Mikhaílovna,"—he said. "My eternal thoughtlessness is responsible for the whole thing. No, do not say a word; I know myself well. My thoughtlessness has done me many an ill turn. Thanks to it, I have won the reputation of an egoist."
Pánshin paused for a moment. No matter how he began a conversation, he habitually wound up by speaking of himself, and he did it in a charming, soft, confidential, almost involuntary way.
"And here in your house,"—he went on:—"your mother likes me, of course—she is so kind; you … however, I do not know your opinion of me; but your aunt, on the contrary, cannot bear me. I must have offended her, also, by some thoughtless, stupid remark. For she does not like me, does she?"
"No," said Liza, with some hesitation:—"you do not please her."
Pánshin swept his fingers swiftly over the keys; a barely perceptible smile flitted across his lips.
"Well, and you?"—he said:—"Do I seem an egoist to you also?"
"I know you very slightly,"—returned Liza:—"but I do not consider you an egoist; on the contrary, I ought to feel grateful to you. … "
"I know, I know, what you mean to say,"—Pánshin interrupted her, and again ran his fingers over the keys:—"for the music, for the books which I bring you, for the bad drawings with which I decorate your album, and so forth and so on. I can do all that—and still be an egoist. I venture to think, that you are not bored in my company, and that you do not regard me as a bad man, but still you assume, that I—how in the world shall I express it?—would not spare my own father or friend for the sake of a jest."
"You are heedless and forgetful, like all worldly people,"—said Liza:—"that is all."
Pánshin frowned slightly.
"Listen," he said:—"let us not talk any more about me; let us play our sonata. One thing only I will ask of you,"—he said, as with his hand he smoothed out the leaves of the bound volume which stood on the music-rack:—"think what you will of me, call me an egoist even—so be it! but do not call me a worldly man: that appellation is intolerable to me. … Anch'io son pittore. I also am an artist—and I will immediately prove it to you in action. Let us begin."
"We will begin, if you please,"—said Liza.
The first adagio went quite successfully, although Pánshin made more than one mistake. He played his own compositions and those which he had practised very prettily, but he read music badly. On the other hand, the second part of the sonata—a rather brisk allegro—did not go at all: at the twentieth measure, Pánshin, who had got two measures behind, could hold out no longer, and pushed back his chair with a laugh.
"No!"—he exclaimed:—"I cannot play to-day; it is well that Lemm does not hear us: he would fall down in a swoon."
Liza rose, shut the piano, and turned to Pánshin.
"What shall we do now?"—she asked.
"I recognise you in that question! You cannot possibly sit with folded hands. Come, if you like, let us draw, before it has grown completely dark. Perhaps the other muse—the muse of drawing … what's her name? I've forgotten … will be more gracious to me. Where is your album? Do you remember?—my landscape there is not finished."
Liza went into the next room for her album, and Pánshin, when he was left alone, pulled a batiste handkerchief from his pocket, polished his nails, and gazed somewhat askance at his hands. They were very handsome and white; on the thumb of the left hand he wore a spiral gold ring. Liza returned; Pánshin seated himself near the window, and opened the album.
"Aha!"—he exclaimed:—"I see that you have begun to copy my landscape—and that is fine. Very good! Only here—give me a pencil—the shadows are not put on thickly enough. … Look."
And Pánshin, with a bold sweep, prolonged several long strokes. He constantly drew one and the same landscape: in the foreground were large, dishevelled trees, in the distance, a meadow, and saw-toothed mountains on the horizon. Liza looked over his shoulder at his work.
"In drawing, and in life in general,"—said Pánshin, bending his head now to the right, now to the left:—"lightness and boldness are the principal thing."
At that moment, Lemm entered the room, and, with a curt inclination, was on the point of departing; but Pánshin flung aside the album and pencil, and barred his way.
"Whither are you going, my dear Christofór Feódoritch? Are not you going to stay and drink tea?"
"I must go home,"—said Lemm in a surly voice:—"my head aches."
"Come, what nonsense!—stay. You and I will have a dispute over Shakespeare."
"My head aches,"—repeated the old man.
"We tried to play a Beethoven sonata without you,"—went on Pánshin, amiably encircling his waist with his arm, and smiling brightly:—"but we couldn't make it go at all. Just imagine, I couldn't play two notes in succession correctly."
"You vould haf done better to sing your romantz,"—retorted Lemm, pushing aside Pánshin's arm, and left the room.
Liza ran after him. She overtook him on the steps.
"Christofór Feódoritch, listen,"—she said to him in German, as she accompanied him to the gate, across the close-cropped green grass of the yard:—"I am to blame toward you—forgive me."
Lemm made no reply.
"I showed your cantata to Vladímir Nikoláitch; I was convinced that he would appreciate it—and it really did please him greatly."
Lemm halted.
"Zat is nozing,"—he said in Russian, and then added in his native tongue:—"but he cannot understand anything; how is it that you do not perceive that?—he is a dilettante—and that's all there is to it!"
"You are unjust to him,"—returned Liza:—"he understands everything, and can do nearly everything himself."
"Yes, everything is second-class, light-weight, hasty work. That pleases, and he pleases, and he is content with that—well, and bravo! But I am not angry; that cantata and I—we are old fools; I am somewhat ashamed, but that does not matter."
"Forgive me, Christofór Feódoritch,"—said Liza again.
"It does not mattair, it does not mattair," he repeated again in Russian:—"you are a goot girl … but see yonder, some vun is coming to your house. Good-bye. You are a fery goot girl."
And Lemm, with hasty strides, betook himself toward the gate, through which was entering a gentleman with whom he was not acquainted, clad in a grey coat and a broad-brimmed straw hat. Courteously saluting him (he bowed to all newcomers in the town of O * * *; he turned away from his acquaintances on the street—that was the rule